← Back to Taj al-Arus

نفج

Root entry · 25 derived lemmas

The root نفج (nafaja) primarily relates to sudden emergence, swelling, or forceful appearance. It encompasses concepts like a rabbit darting from its burrow, a cloud appearing strongly, or a person exhibiting arrogance and boasting. It also extends to physical swelling, the act of milking, and specific objects or qualities.

Derived headwords

نفجverb
  1. 1.
    to dart outboth

    To emerge suddenly, like a rabbit darting from its burrow.

  2. 2.
    to swellboth

    To become elevated or swollen, referring to physical parts or abstract concepts.

  3. 3.
    to emergeboth

    To come out, especially of a young bird from its egg.

  4. 4.
    to liftboth

    To lift or raise something, like a woman's breast lifting a shirt.

  5. 5.
    to come suddenlyclassical

    Used for wind that arrives unexpectedly.

  6. 6.
    to come forcefullyclassical

    Used for wind that arrives with strength.

  7. 7.
    to fillclassical

    To fill a waterskin.

نفج الأرنب اللهذا وثار — The rabbit darted out and stirred.
نفجت الفروجة خرجت من بيضتها — The young bird emerged from its egg.
نفجت المرأة ثديها القميص — The woman's breast lifted her shirt.
نفجت الريح بغتة — The wind came suddenly.
نفجت الريح بقوة — The wind came forcefully.
نفج السقاء — He filled the waterskin.
انتفجverb
  1. 1.
    to dart outboth

    To dart out or emerge suddenly, like a rabbit.

  2. 2.
    to swell upboth

    To swell or become elevated, referring to physical parts or abstract concepts.

  3. 3.
    to boastboth

    To boast about having more than one possesses or about things one does not have.

  4. 4.
    to emerge forcefullyclassical

    Used for wind that emerges as a storm.

  5. 5.
    to riseclassical

    To rise or become elevated, like the crescent moon.

فانتفجت منه الأرنب وثبت — The rabbit darted out from it and jumped.
فانتفجنا أرنبا أي أثرناها — We flushed out a rabbit, meaning we stirred it up.
انتفج جنبا البعير إذا ارتفعا وعظما خلقة — The sides of the camel swelled up if they became elevated and great in formation.
انتفاج الأهلة في حديث الأشراط — The swelling up of the crescent moons in the hadith about portents.
انتفج الرجل إذا افتخر بأكثر مما عنده — A man became boastful if he boasted about more than he had.
تنفجverb
  1. 1.
    to swellboth

    To swell or become elevated.

  2. 2.
    to boastboth

    To boast about having more than one possesses or about things one does not have.

وتنفج ونفجه هو ينفجه نفجا — And it swells, and he makes it swell, he makes it swell with a swelling.
تنفج الرجل — The man became boastful.
نفجnoun
  1. 1.
    swellingboth

    A swelling or elevation.

  2. 2.
    sudden emergenceclassical

    A sudden emergence or darting out.

نفج الحقيبة — She had large buttocks and hips.
نفجةnoun
  1. 1.
    sudden emergenceboth

    A sudden emergence or darting out, like a rabbit.

  2. 2.
    small elevationclassical

    A small mound or elevation, like that of a rabbit's resting place.

  3. 3.
    sudden appearanceclassical

    A sudden appearance, used metaphorically for the duration of a tribulation.

  4. 4.
    sudden gustclassical

    A sudden gust of wind.

ما الأولى عند الآخرة إلا كنفجة أرنب — The first is not compared to the second except like the sudden emergence of a rabbit.
النفاجadjective
  1. 1.
    arrogantboth

    Arrogant, boastful, and proud, especially of things one does not possess.

  2. 2.
    boastfulclassical

    One who boasts about what he does not have.

إن هاذا البجباج النفاج لا يدري ما الله — Indeed, this boaster, the arrogant one, does not know God.
منتفجadjective
  1. 1.
    boastfulboth

    Boastful, exhibiting pride and arrogance.

  2. 2.
    swollenclassical

    Swollen or elevated, referring to physical parts.

كالمنتفج — Like the boastful one.
منتفج الجنبين — Having swollen or prominent sides.
النفيجnoun
  1. 1.
    strangerclassical

    A stranger who enters among a group and tries to mend their affairs.

  2. 2.
    intervenerclassical

    One who intervenes between people, neither mending nor spoiling their affairs.

النافجةnoun
  1. 1.
    rain cloudboth

    A cloud with abundant rain, metaphorically named after the strong wind that brings it.

  2. 2.
    lower backclassical

    The rear part of the ribs.

  3. 3.
    daughterclassical

    A daughter, metaphorically named because she increases her father's wealth through her dowry.

  4. 4.
    musk podboth

    A container of musk, a metaphor.

  5. 5.
    strong windboth

    A wind that begins with intensity.

راحت له في جنوح لليل نافجة — A rain cloud came for it in the late night.
هنيئا لك النافجة أي البنت — Congratulations on the daughter, meaning the girl.
النافجة وعاء المسك — The musk pod is a container of musk.
النافجة الريح تبدأ بشدة — The strong wind is the wind that begins with intensity.
النافجnoun
  1. 1.
    lower backclassical

    The rear part of the ribs.

  2. 2.
    rough soundclassical

    A rough, dry sound.

صوت نافج غليظ جاف — A rough, dry sound.
زجرا نافجا — A rough urging.
النفيجةnoun
  1. 1.
    bowclassical

    A bow made of willow wood.

كأنها نفائج نبع لم تريع ذوابل — As if they were bows of willow that did not yield their tips.
النفاجةnoun
  1. 1.
    patch under sleeveclassical

    A square patch sewn under the sleeve of a garment.

النفجةnoun
  1. 1.
    patch for expansionclassical

    A patch used to widen a garment, specifically for the 'dakhrees'.

النفجnoun
  1. 1.
    heavy peopleclassical

    Heavy or ponderous people.

التنافيجnoun
  1. 1.
    patches for expansionclassical

    Patches used to widen garments, specifically the 'dakhrees'.

أنفجverb
  1. 1.
    to separate during milkingclassical

    To separate the milking vessel from the udder during milking so that foam forms.

أنفج أم ألبد — Shall I separate it from the udder or keep it close?
الإنفاجnoun
  1. 1.
    separation during milkingclassical

    The act of separating the milking vessel from the udder during milking, allowing foam to form.

الأنفجانيadjective
  1. 1.
    exaggeratorclassical

    One who exaggerates in speech and boasts about things he does not possess.

المنافجnoun
  1. 1.
    large bonesclassical

    Large bones.

امرأة نفج الحقيبةphrase
  1. 1.
    woman with large hipsboth

    A woman with large buttocks and hips.

وامرة نفج الحقيبة إذا كانت ضخمة الأرداف والمآكم — And a woman with large hips if she had large buttocks and hips.
استنفجverb
  1. 1.
    to draw outclassical

    To draw out or bring forth something, like anger or hidden things.

ما الذي استنفج غضبك أي أظهره وأخرجه — What is it that drew out your anger, meaning it showed it and brought it out?
يستنفج الخزان من أمكائها — He draws out from their hidden stores.
نفوجاnoun
  1. 1.
    runningclassical

    Running or moving swiftly.

نفج اليربوع ينفج وينفج نفوجا — The jerboa ran and ran with running.
انتفاجnoun
  1. 1.
    swellingclassical

    The act of swelling or becoming elevated.

  2. 2.
    sudden emergenceclassical

    The sudden emergence of wind as a storm.

انتفاج الشمال على الناس — The north wind suddenly emerged upon the people.
نافجا حضنيهphrase
  1. 1.
    showing arroganceclassical

    A kenning for showing arrogance and pride, referring to the expansion of one's sides.

نافجا حضنيه كنى به عن التعاظم والخيلاء — Showing his sides, a kenning for arrogance and pride.
نفجت بهم الطريقphrase
  1. 1.
    the road threw themclassical

    The road suddenly cast them out or directed them.

فنفجت بهم الطريق أي رمت بهم فجأة — And the road threw them out, meaning it suddenly cast them out.

Parallel reading

نفج الأرنب اللهذا (ثار) ونفجته أنا فثار من جحره.
The rabbit darted out (stirred) and I made it dart out, so it stirred from its burrow.
فانتفجت منه الأرنب ، أي وثبت.
And the rabbit darted out from it, meaning it jumped.
فانتفجنا أرنبا ، أي أثرناها.
And we flushed out a rabbit, meaning we stirred it up.
ما الأولى عند الآخرة إلا كنفجة أرنب ، أي ككثبته من مجثمه، يريد تقليل مدتها.
The first is not compared to the second except like the sudden emergence of a rabbit, meaning like its small mound from its resting place, intending to diminish its duration.
وكل ما ارتفع فقد نفج وانتفج، وتنفج ونفجه هو ينفجه نفجا.
And everything that is elevated has indeed swelled and become elevated, and it swells, and he makes it swell, he makes it swell with a swelling.
ونفجت (الفروجة: خرجت من بيضتها).
And the young bird emerged (it came out of its egg).
ونفج (الثدي) أي ثدي المرأة (القميص) : إذا (رفعه).
And the breast (of a woman) lifted (the shirt): if it lifted it.
نفجت (الريح جاءت) بغتة.
The wind came (it came) suddenly.
وقيل: نفجت الريح: إذا جاءت (بقوة).
And it was said: the wind came forcefully: if it came (with force).
النفاج: المتكبر أي صاحب فخر وكبر، عن ابن سكيت.
The arrogant one: the proud and arrogant one, from Ibn Al-Sikkit.
رجل نفاج: يفخر بما ليس عنده، وليست بالعالية، (كالمنتفج).
A boastful man: he boasts about what he does not have, and it is not of high quality, (like the boastful one).
إن هاذا البجباج النفاج لا يدري ما الله.
Indeed, this boaster, the arrogant one, does not know God.
النفاج: الذي يتمدح بما ليس فيه، من الانتفاج: الارتفاع.
The arrogant one: he who praises himself for what he does not have, from 'al-intifaj': elevation.
رجل نفاج: ذو نفج، يقول ما لا يفعل ويفخر بما ليس له ولا فيه.
A boastful man: possessing boastfulness, he says what he does not do and boasts about what he does not have and does not possess.
النفيج كسكيت: الأجنبي الذي (يدخل بين القوم) ويسمل بينهم (ويصلح) أمرهم؛ كذا عن الأعرابي، (أو الذي يعترض) بين القوم (لا يصلح ولا يفسد) ، قاله أبو العباس، (ج نفج بضمتين).
The Nafiij (like 'sikkeet'): the stranger who (enters among the people) and mends their affairs among them (and fixes) their affairs; thus from the Bedouin, (or one who intervenes) between the people (neither fixing nor spoiling) their affairs, Abu Al-Abbas said this, (plural: 'nafaj' with two dammah).
والنافجة: السحابة الكثيرة المطر ، وهو مجاز، سميت بالريح التي تأتي بشدة، كما يسمى الشيء باسم غيره لكونه منه بسبب.
And the Naafijah: the cloud with abundant rain, and it is a metaphor, named after the wind that comes with intensity, just as a thing is named by another name because it is related to it by cause.
راحت له في جنوح لليل نافجة لا الضب ممتنع منها ولا الورل
A rain cloud came for it in the late night, from which neither the lizard nor the monitor lizard could escape.
والنافجة: مؤخر الضلوع ، كالنافج، جمعه النوافج.
And the Naafijah: the rear part of the ribs, like the Naafij, its plural is Al-Nawaafij.
وكانت العرب تقول في الجاهلية للرجل إذا ولدت له بنت: هنيئا لك النافجة، أي (البنت) ، وإنما سميت بذالك (لأنها تعظم مال أبيها) ، وذالك أنه يزوجها فيأخذ (بمهرها) من الإبل فيضمها إلى إبله فينفجها، أي يرفعها؛ ومنهم من جعله من المجاز.
And the Arabs used to say in the Jahiliyyah to a man when a daughter was born to him: Congratulations on the Naafijah, meaning (the daughter), and she was named that (because she increases her father's wealth), and that is because he marries her off and takes (her dowry) of camels and adds them to his camels, thus increasing them, meaning raising them; and some of them considered it metaphorical.
والنافجة: وعاء المسك ، مجاز.
And the Naafijah: the container of musk, a metaphor.
والنافجة: الريح تبدأ بشدة.
And the Naafijah: the wind that begins with intensity.
وقيل: أول كل ريح تبدأ بشدة.
And it was said: the beginning of every wind that starts with intensity.
قال أبو حنيفة: ربما انتفجت الشمال على الناس بعدما ينامون فتكاد تهلكهم بالقر من آخر ليلتهم، وقد كان أول ليلتهم دفيئا.
Abu Hanifa said: Perhaps the north wind would suddenly emerge upon the people after they slept, almost destroying them with cold in the late night, even though the early part of their night was warm.
وقال شمر: النافجة من الرياح: التي لا تشعر حتى تنتفج عليك، وانتفاجها: خروجها عاصفة عليك وأنت غافهل.
And Shamir said: The Naafijah of the winds: is that which you do not feel until it suddenly emerges upon you, and its sudden emergence is its coming out as a storm upon you while you are unaware.
والنفيجة، كسفينة: القوس وهي شطيبة من نبع.
And the Nufaijah, (like 'safeenah'): the bow, and it is a strip of willow wood.
من المجاز: النفاجة، بالكسر: رقعة مربعة تحت الكم من الثوب.
Metaphorically: Al-Nafaajah, (with kasrah): a square patch under the sleeve of a garment.
من المجاز: النفاجة والنفجة كرمانة وصبرة: رقعة الدخريص بالكسر يتوسع بها.
Metaphorically: Al-Nafaajah and Al-Nafjah (like 'rummanah' and 'sabra): a patch for the 'dakhrees' (with kasrah) used to widen it.
والنفج، بضمتين: الثقلاء من الناس.
And Al-Nafaj, (with two dammah): the heavy people.
والتنافيج: الدخاريص، سميت لأنها تنفج الثوب فتوسعه.
And Al-Tanaafij: the 'dakhrees', named so because they expand the garment and widen it.
أنفج أم ألبد.
Shall I separate it (from the udder) or keep it close (to the udder)?
الإنفاج: إبانة الإناء عن الضرع عند الحلب حتى تعلوه الرغوة.
Al-Infaaj: separating the vessel from the udder during milking until foam covers it.
والأنفجاني ، بفتح الفاء، كأنبجاني : هو المفرط فيما يقول ، والمفتخر بما ليس له.
And Al-Anfajaani, (with fatha on the faa), (like 'anbajani'): is the one who exaggerates in what he says, and boasts about what he does not have.
والمنافج: العظامات.
And Al-Manaafij: the large bones.
وامرة نفج الحقيبة ، بضمتين، إذا كانت ضخمة الأرداف والمآكم.
And a woman with large hips, (with two dammah), if she had large buttocks and hips.
نفج الحقيبة بضة المتجرد
Large-hipped, smooth-skinned, unclothed.
وفي حديث علي: نافجا حضنيه كنى به عن التعاظم والخيلاء.
And in Ali's hadith: showing his sides, a kenning for arrogance and pride.
وصوت نافج: غليظ جاف.
And a rough sound: coarse and dry.
تسمع للأعبد زجرا نافجا من قولهم أيا هجا أيا هجا
You hear the slave being urged roughly, from their saying 'Aya Haja, Aya Haja'.
وقيل: أراد بالزجر النافج الذي ينفج الإبل حتى تتوسع في مراتعها ولا تجتمع.
And it was said: he meant by the rough urging that which makes the camels spread out until they widen in their pastures and do not gather.
وتنفج الرجل وانتفج: إذا افتخر بأكثر مما عنده ، أو بما ليس له ولا فيه.
And the man became boastful and swelled up: if he boasted about more than he had, or about what he did not have and did not possess.
أنفجه الصائد واستنفجه، الأخيرة عن ابن الأعرابي، أي استخرجه، من ذالك، يقال: ما الذي استنفج غضبك ، أي أظهره وأخرجه.
The hunter drew it out and drew it out, the latter from Ibn Al-Arabi, meaning he drew it out, from that, it is said: What is it that drew out your anger, meaning it showed it and brought it out.
يستنفج الخزان من أمكائها
He draws out from their hidden stores.
النفجة: الوثبة.
Al-Nafjah: the leap.
ونفج اليربوع ينفج وينفج نفوجا وانتفج عدا وقيل: أرخى عدوه من الأساس.
And the jerboa ran, it ran and ran with running, and it ran; and it was said: it loosened its enemy from the foundation.
وانتفج جنبا البعير: إذا ارتفعا وعظما خلقة، ومنه انتفاج الأهلة في حديث الأشراط.
And the sides of the camel swelled up: if they became elevated and great in formation, and from it is the swelling of the crescent moons in the hadith of the portents.
ورجل منتفج الجنبين، وبعير منتفج: إذا خرجت خواصره.
And a man with swollen sides, and a camel with swollen sides: if its flanks protruded.
ونفجت الشيء فانتفج، أي رفعته وعظمته.
And I made the thing swell, so it swelled, meaning I lifted it and made it great.
وفي حديث علي (نافجا حضنيه) كنى به عن التعاظم والخيلاء.
And in Ali's hadith (showing his sides), he meant by it arrogance and pride.
ونفج السقاء نفجا: ملأه.
And he filled the waterskin with a filling: he filled it.
والنافجة: الإبل التي يرثها الرجل فيكثر بها إبله.
And the Naafijah: the camels that a man inherits and with which he increases his camels.
وتنفجت الأرنب: اقشعرت (يمانية).
And the rabbit became agitated: it bristled (Yemeni).
وكل ما اجتال: فقد انتفج.
And everything that is agile: has indeed become agitated.
وفي حديث المستضعفين بمكة: (فنفجت بهم الطريق)، أي رمت بهم فجأة.
And in the hadith of the oppressed in Mecca: (And the road threw them out), meaning it suddenly cast them out.