← Back to Taj al-Arus

نبرج

Root entry · 2 derived lemmas

This root appears to relate to sheep, specifically castrated rams, and the concept of not being shorn. It also touches upon Persian loanwords and their Arabicization.

Derived headwords

النَّبْرِيجnoun
  1. 1.
    castrated ramclassical

    A ram that has been castrated and therefore never has its wool shorn.

نَبْرِيدnoun
  1. 1.
    shorn oneclassical

    The Persian word 'nabreed' (نبريده), meaning 'uncut' or 'unshorn', used to describe a sheep whose wool has not been shorn. The 'n' is considered a negation, and 'breed' means 'cut'.

Parallel reading

النبريج، بالكسر: الكبش الذي يخصى فلا يجز له صوف أبدا
An-nabreej, with a kasra: the ram that is castrated and thus its wool is never shorn.
فارسي (معرب نبريده)
Persian (Arabized 'nabreedah')
أي غير مجزوز، لأن النون علامة النفي، وبريده، بالضم: هو المقطوع، ويطلق على المجزوز.
Meaning 'unsheared', because the 'nun' is a sign of negation, and 'breedah', with a damma, is 'the cut one', and it is applied to the shorn one.
ومقتضى التعريب أن يكون (نبريدج) إلا أن يكون خفف.
And the implication of the Arabization would be 'nabreedaj', unless it was lightened.