← Back to Taj al-Arus

لفج

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the state of being impoverished, bankrupt, or destitute. It also extends to meanings of being forced, compelled, or brought low by hardship, and in some contexts, to being stuck or adhering to the ground.

Derived headwords

أَفْلَسَverb
  1. 1.
    to go bankruptboth

    To become unable to pay one's debts; to become bankrupt.

مُلْفَجadjective
  1. 1.
    bankruptclassical

    A bankrupt person, one who has lost all their wealth.

  2. 2.
    destituteclassical

    Extremely poor, having nothing.

  3. 3.
    indigentclassical

    A poor person, a needy individual.

فهو ملفج، بفتح الفاء — He is bankrupt, with a fatha on the fa.
رجل ملفج وملفج، للفقير — A man who is malfaj (bankrupt/poor).
أَلْفَجَverb
  1. 1.
    to be brought lowclassical

    To be brought low or pressed down to the ground due to distress, need, or hardship.

وألفج الرجل وألفج الرجل وألفج — And the man was brought low.
مُسْهَبadjective
  1. 1.
    talkativeclassical

    One who speaks extensively or at length.

ورجل مسهب ومسهب، للكثير الكلام — And a man who is mus'hab (talkative).
سَهَبَverb
  1. 1.
    to speak extensivelyclassical

    To speak at length or extensively.

مُحْصَنadjective
  1. 1.
    protectedclassical

    Protected or fortified; in this context, it refers to a specific grammatical exception.

وأحسن فهو محصن — And he did good, so he is muhsan (protected).
أَحْسَنَverb
  1. 1.
    to do goodboth

    To perform a good deed or act well.

مُسْهِمadjective
  1. 1.
    prolific in somethingclassical

    One who is abundant or prolific in something, specifically mentioned as increasing in quantity.

وأسهم فهو مسهم إذا أكثر — And he became prolific, so he is mus'him when he increases.
أَسْهَمَverb
  1. 1.
    to increaseclassical

    To become abundant or to increase in quantity.

الإِلْفَاجnoun
  1. 1.
    compulsionclassical

    The act of being compelled or forced, or causing someone to be compelled.

  2. 2.
    indigenceclassical

    Poverty or destitution.

والإلفاج: الإلجاء — And al-ifaj: compulsion.
عطاؤكم في العسر والإلفاج — Your giving in hardship and indigence.
اسْتَلْفَجَverb
  1. 1.
    to be compelledclassical

    To become compelled or forced, often due to necessity or hardship.

وقد استلفج — And he has become compelled.
مُسْتَلْفِجadjective
  1. 1.
    compelledclassical

    One who is compelled or forced by circumstances.

  2. 2.
    distressedclassical

    One whose heart is gone from fear or distress.

  3. 3.
    emaciatedclassical

    One who is stuck to the ground due to weakness, distress, or need.

والمستلفج: الملفج — And al-mustalfaj: al-malfaj (the compelled/destitute).
والمستلفج أيضا: اللاصق بالأرض هزالا — And al-mustalfaj also: one stuck to the ground from emaciation.
اللَّفْجnoun
  1. 1.
    humiliationclassical

    Degradation or humiliation.

  2. 2.
    stream bedclassical

    The channel or course of a torrent or stream.

اللفج: الذل — Al-lafj: humiliation.
اللفج: مجرى السيل — Al-lafj: the course of the torrent.
مُلَفَّجadjective
  1. 1.
    bankruptclassical

    A bankrupt person, one who has lost their wealth.

  2. 2.
    destituteclassical

    Extremely poor, having nothing.

فهو ملفج، بفتح الفاء، نادر — He is malfaj, with a fatha on the fa, rare.
أَلْفَجَنِيverb
  1. 1.
    to compel meclassical

    To compel me or force me into a situation.

ألفجني إلى ذالك الاضطرار إلفاجا — That necessity compelled me with compulsion.

Parallel reading

الرجل، إذا أفلس، فهو ملفج، بفتح الفاء، نادر
A man, if he goes bankrupt, he is malfaj (bankrupt), with a fatha on the fa, which is rare.
كلام العرب أفعل فهو مفعل إلا ثلاثة أحرف: ألفج فهو ملفج
The speech of the Arabs is 'af'ala, so its active participle is 'maf'al', except for three letters: 'alfaja', so its active participle is 'malfaj'.
أحسن الرجل فهو محصن
The man did good, so he is muhsan (protected).
أسهم فهو مسهم إذا أكثر
He became prolific, so he is mus'him when he increases.
رجل ملفج وملفج، للفقير
A man who is malfaj and malfaj, meaning poor.
ورجل مسهب ومسهب، للكثير الكلام
And a man who is mus'hab and mus'hab, meaning talkative.
وألفج الرجل وألفج الرجل وألفج: لزق بالأرض من كرب أو حاجة
And the man was brought low, and the man was brought low, and he was brought low: he stuck to the ground from distress or need.
فقال: نعم، إذا كان ملفجا
So he said: Yes, if he is malfaj (delaying payment due to poverty).
الملفج، بكسر الفاء، أيضا: الذي أفلس وعليه الدين
Al-malfaj, with a kasra on the fa, also: one who is bankrupt and has debt.
أطعموا ملفجيكم
Feed your malfajiykum (your poor/destitute).
الملفج: المسكين
Al-malfaj: the poor/needy.
وألفج الرجل، فهو ملفج: إذا ذهب ماله
And the man was brought low, so he is malfaj: if his wealth is gone.
أحسابكم في العسر والإلفاج شيبت بعذب طبب المزاج
Your lineage in hardship and indigence has made you grey with a sweet, well-mixed disposition.
والإلفاج: الإلجاء والإحواج بالسؤال إلى غير أهله
And al-ifaj: compulsion and being forced to ask from those not deserving.
ألفجني إلى ذالك الاضطرار إلفاجا
That necessity compelled me with compulsion.
ومستلفج يبغي الملاجي لنفسه
And one compelled seeks refuge for himself.
والمستلفج: المضطر
And al-mustalfaj: the compelled one.
والمستلفج أيضا: اللاصق بالأرض هزالا أو كربا أو حاجة، كالملفج
And al-mustalfaj also: one stuck to the ground from emaciation, or distress, or need, like al-malfaj.