← Back to Taj al-Arus

عضنج

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily describes something as solid, strong, and stout, particularly when referring to animals like camels and horses. It can also denote a large and fat individual, with a specific mention of large lips.

Derived headwords

العَضَائجُnoun
  1. 1.
    Solid, strong (animals)classical

    Refers to camels and horses that are solid and strong in build.

العَضَافِجُnoun
  1. 1.
    Solid, strong (animals)classical

    Refers to camels and horses that are solid and strong in build.

  2. 2.
    Large, fatclassical

    Describes someone or something as large and fat.

عَضَنْجnoun
  1. 1.
    Large, fatclassical

    Describes someone as large and fat.

  2. 2.
    Having large lipsclassical

    Specifically refers to someone who is large and fat, characterized by having large lips.

عَضَنْجٌadjective
  1. 1.
    Solid, strongclassical

    Describes animals, such as camels and horses, as being solid and strong.

  2. 2.
    Large, fatclassical

    Describes someone as large and fat.

عَضَنْجٌ بالنونadjective
  1. 1.
    Large, fat, with large lipsclassical

    Describes someone as large and fat, with prominent lips.

العَفَاضِجُnoun
  1. 1.
    Large, fatclassical

    Describes someone as large and fat.

Parallel reading

العضائج كعلابط، والثاء مثلثة، والعضافج، كعلابط كلاهما الصلب الشديد من الإبل والخيل.
Al-'adā'ij (with 'thā' tri-vocalized) and al-'adāfij, both like 'alābiṭ, are the solid and strong ones among camels and horses.
والضخم السمين.
And large and fat.
والذي في (اللسان): عبد عضنج بالنون: ضخم ذو مشافر؛ عن الهجري هاكذا حكاه: ذو مشافر.
And what is in (Al-Lisān): 'Abd 'aḍnaj (with nūn) is large with large lips; narrated from Al-Hajari thus: with large lips.
قال ابن سيده: أرى ذالك لعظم شفتيه.
Ibn Sīdah said: I think that is due to the largeness of his lips.
قلت: فلينظر ذالك إن لم يكن ما قاله المصنف تصحيفا.
I say: Let that be examined if what the author said is not a miswriting.
وسيأتي فيما بعد أن الضخم السمين هو العفاضج، وهاذا مقلوب منه.
And it will be mentioned later that the large and fat one is al-'afāḍij, and this is an inversion of it.