← Back to Taj al-Arus

شمرج

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily discusses a type of coarse bread or biscuit, often made from grains like rice or barley. It also relates to swiftness, particularly in the context of a fast-moving female camel, and appears in tribal names.

Derived headwords

شَمَرْجَةnoun
  1. 1.
    coarse breadboth

    A type of coarse bread or biscuit, similar to a thick disc, made from grains like rice or barley. It is also referred to as 'shamaj'.

شَمَاجnoun
  1. 1.
    coarse breadboth

    A type of coarse bread or biscuit, similar to a thick disc, made from grains like rice or barley. It is also referred to as 'shamajah'.

  2. 2.
    foodclassical

    Used in negation to mean 'anything edible' or 'food'.

ما ذقت شماجا — I did not taste any food.
ما أكلت خبزا ولا شماجا — I did not eat bread nor any food.
شَمَجَىadjective
  1. 1.
    swiftboth

    Describing a female camel that is swift and quick in its movement.

ناقة شمجى — A swift she-camel
شَمَجname
  1. 1.
    tribal nameclassical

    The name of a tribe, specifically 'Banu Shamaj bin Jurm', belonging to the Quda'a confederation. The entry notes a correction to a potential misattribution by Al-Jauhari.

شَمَخname
  1. 1.
    tribal nameclassical

    The name of a tribe, specifically 'Banu Shamakh bin Fazarah', belonging to the Dhubyan clan. The entry clarifies this is distinct from 'Banu Shamaj' and notes a correction to Al-Jauhari's text.

Parallel reading

شَمَرْجَة، كما سيأتي.
Shamajah, as will be mentioned later.
شَمَجَ من الأرز والشعير ونحوهما: خبز منه شبه قرص غلاظ، وهو الشماج.
Shamaja from rice, barley, and the like: bread made from it, resembling thick discs, and this is the shamaj.
ما ذقت شماجا، كسحاب
I did not taste shamaj, like sahaba (meaning anything edible).
ولا لماجا أي ما يؤكل:
Nor lamaja, meaning what is eaten.
ويقال: ما أكلت خبزا ولا شماجا.
And it is said: I did not eat bread nor shamaj.
وقال الأصمعي: ما ذقت أكالا ولا لماجا ولا شماجا، أي ما أكلت شيئا
Al-Asma'i said: I did not taste akal, nor lamaj, nor shamaj, meaning I did not eat anything.
وأصله ما يرمى به من العنب بعدما يؤكل.
And its origin is what is thrown away from grapes after they are eaten.
وناقة شمجى محركة كبشكى أي سريعة.
And a shamyah she-camel, with harakat like 'bashky', meaning swift.
بشمجى المشي عجول الوثب غلابة للناجيات الغلب
Swift in gait, quick in leaps, overpowering the survivors who are strong.
وبنو شمجى بن جرم: قبيلة من قضاعة من حمير
And Banu Shamaji bin Jurm: a tribe from Quda'a, from Himyar.
ووهم الجوهري حيث إنه قال: وبنو شمج بن جرم من قضاعة.
And Al-Jauhari erred, as he said: And Banu Shamaj bin Jurm are from Quda'a.
وأما بنو شمخ بن فزارة، فبالخاء المعجمة وسكون الميم حي من ذبيان.
As for Banu Shamakh bin Fazarah, with the letter Kha' (خ) and a sukun on the Mim (م), they are a حي (clan) from Dhubyan.
وغلط الجوهري رحمه الله تعالى وعفا عنا وعنه حيث إنه قال: وبنو شمج بن فزارة، بالجيم محركة.
And Al-Jauhari erred, may God have mercy on him and forgive us and him, as he said: And Banu Shamaj bin Fazarah, with the letter Jim (ج) and harakat.
وقد سبق المصنف الإمام أبو زكريا فإنه كتب بخطه على هامش نسخة (الصحاح) ما صوبه المصنف، وكذلك ابن بري في (حواشيه)، والصاغاني في (التكملة)، وغيرهم.
And the author, Imam Abu Zakariya, preceded this by writing in his hand on the margin of a copy of (Al-Sihah) what the author corrected, as did Ibn al-Bari in his (annotations), and Al-Sagani in (Al-Takmilah), and others.