← Back to Taj al-Arus

سكرج

Root entry · 9 derived lemmas

This root entry discusses the word 'sukrujah', a type of small dish or bowl used for eating, particularly for side dishes or appetizers. It explores its etymology, pronunciation, and usage in classical Arabic contexts, noting its non-Arabic origin.

Derived headwords

السُّكْرُجَةnoun
  1. 1.
    Small dish/bowlclassical

    A small dish or bowl, often used for serving side dishes, appetizers, or condiments around a main meal.

قصاعnoun
  1. 1.
    Dishesboth

    Plural of 'qi'asah', referring to large bowls or dishes.

أواقnoun
  1. 1.
    Ouncesboth

    Plural of 'uwqiyyah', a unit of weight, approximately 40 dirhams.

مثاقيلnoun
  1. 1.
    Mithqalsboth

    Plural of 'mithqal', a unit of weight, equivalent to one dinar.

كوامخnoun
  1. 1.
    Fermented dishesclassical

    Plural of 'kamkh', referring to fermented dishes or sauces, often used as appetizers.

جوارشnoun
  1. 1.
    Appetizersclassical

    Plural of 'jawārish', referring to appetizers or dishes that stimulate appetite.

موائدnoun
  1. 1.
    Tablesboth

    Plural of 'ma'idah', referring to dining tables.

أطعمةnoun
  1. 1.
    Foodsboth

    Plural of 'ṭa'am', referring to food items.

قصعةnoun
  1. 1.
    Large bowlboth

    A large, wide bowl, typically used for serving food.

Parallel reading

وبقي على المصنف مما يستدرك عليه. لفظة السكرجة.
And what the author omitted, which should be noted, is the word 'sukrujah'.
وهو في حديث أنس (لا آكل في سكرجة)
It is in the hadith of Anas: 'I do not eat from a sukrujah'.
هي بضم السين والكاف والراء مشددة وفتح الجيم؛ كذا قيدنا.
It is with a damma on the sin, a shadda on the kaf and ra, and a fatha on the jim; this is how we have recorded it.
صوابه بفتح الراء: قصاع يؤكل فيها، صغار، وليست بعربية
Its correct pronunciation is with a fatha on the ra: small dishes in which food is eaten, and it is not Arabic.
وهي كبرى وصغرى: الكبرى تحمل ست أواق، والصغرى ثلاث أواق، والصغرى ثلاث أواق، وقيل: أربع مثاقيل وقيل: ما بين ثلثي أوقية.
And they are large and small: the large one holds six ounces, and the small one three ounces, and the small one three ounces, and it was said: four mithqals, and it was said: two-thirds of an ounce.
أن العرب كانت تستعملها في الكوامخ وأشباهها من الجوارش على الموائد حول الأطعمة للتشهي والهضم.
That the Arabs used to use them for fermented dishes and similar appetizers on the tables around the foods for appetite stimulation and digestion.
فأخبر أن النبي صلى الله عليه وسلملم يأكل على هاذه الصفة قط.
So it was reported that the Prophet, peace be upon him, never ate in this manner.
هي القصعة الصغيرة المدهونة.
It is the small, greased bowl.
وهو يرجع إلى ما ذكرنا.
And it refers back to what we have mentioned.
فكان ينبغي الإشارة إليه.
So it should have been pointed out.