← Back to Taj al-Arus

روج

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of speed, swiftness, and circulation. It extends to the idea of something being in demand or circulating widely, like goods or money. It can also describe a state of confusion or mixing, particularly with wind or speech.

Derived headwords

راجَverb
  1. 1.
    to hastenclassical

    The matter hastened or became swift. This meaning is attributed to Ibn al-Qūṭiyyah.

  2. 2.
    to speed upclassical

    Something was sped up or made to move quickly.

رَوَاجًاnoun
  1. 1.
    circulationboth

    The state of being in circulation or demand, especially for goods or money.

  2. 2.
    swiftnessclassical

    Speed or swiftness, as in the movement of affairs.

راجَverb
  1. 1.
    to circulateboth

    Something circulated or was in demand, like merchandise or currency.

نَفَقَverb
  1. 1.
    to be in demandboth

    Merchandise or currency was in demand and circulated widely.

رَوَّجَverb
  1. 1.
    to make circulateboth

    To cause something to circulate or be in demand, like goods or money.

مُرَوِّجadjective
  1. 1.
    circulatingboth

    Something that is circulating or in demand, such as merchandise or currency.

  2. 2.
    confusedboth

    Mixed or confused, referring to speech that is embellished and vague.

مُرَوَّجadjective
  1. 1.
    mixedclassical

    Confused or mixed, referring to a state of disarray or lack of clarity.

رَوَاجnoun
  1. 1.
    circulationboth

    The state of being in demand and circulating widely, especially for goods and money.

رَوَجَةnoun
  1. 1.
    hasteclassical

    Speed or haste.

الأَوَارِجَةnoun
  1. 1.
    tax recordsclassical

    Documents or books kept by treasury officials concerning taxes and similar matters.

أَرْجَجْتُهُverb
  1. 1.
    to hastenclassical

    To hasten something, meaning to speed it up.

Parallel reading

راجَ الأمرُ رَوَاجًا: أسرع
The matter hastened with swiftness: it became fast.
ورَوَّجَ الشيءُ ورَوَّجَ به: عَجَّلَ
And the thing was hastened, and it was hastened with it: it was made quick.
وراجَ الشيءُ يَرُوجُ رَوَاجًا: نَفَقَ
And the thing circulated, circulating (rūjā): it was in demand.
ورَوَّجْتُهُ ترويجًا: نَفَّقْتُهُ، كالسلعة والدراهم
And I made it circulate with circulation: I made it in demand, like merchandise and dirhams.
وراجَتِ الدراهمُ: تعامل الناس بها
And the dirhams circulated: people transacted with them.
وأمرٌ مُرَوَّجٌ: مختلط
And a confused matter: it is mixed.
وراجَتِ الريحُ: اختلطت فلا يُدرى من أين تجيء
And the wind blew confusedly: it mixed so one does not know from where it comes.
روج فلان كلامَه إذا زَيَّنَه وأَبْهَمَه فلا تُعلَم حقيقته
So-and-so embellished his speech when he adorned it and made it vague so its reality is not known.
والرَّوَاجُ: الذي يتروَّجُ ويلوبُ حول الحوض
And al-rawāj: that which circulates and circles around the basin.
الرَّوْجَةُ: العَجَلَة
Al-rawjah: haste.
ورَوَّجَ الغبارُ على رأس البعير: دام
And the dust swirled around the camel's head: it persisted.
هاذا كتاب التأريج
This is a book of tax records.
ورَوَّجْتُ الأمرَ فَرَاجَ يَرُوجُ رَوْجًا، إذا أَرْجَجْتُه
And I hastened the matter, so it hastened, hastening with haste, if I hastened it.