← Back to Taj al-Arus

حشرج

Root entry · 5 derived lemmas

The root حشرج primarily relates to sounds of distress or difficulty, particularly those associated with breathing and the throat. It also extends to descriptions of water bodies and containers, and a specific type of plant.

Derived headwords

الحشرجnoun
  1. 1.
    pool with pebblesclassical

    A small pool or depression in the ground that contains pebbles.

  2. 2.
    water collectionclassical

    A place where water gathers, resembling a small pool.

  3. 3.
    thin jugclassical

    A slender and pure jug, often made of clay.

  4. 4.
    underground waterclassical

    Water found underground in flat areas, which surfaces when dug for.

  5. 5.
    running waterclassical

    Clear, thin water flowing over gravelly ground.

  6. 6.
    small jugclassical

    A small, delicate jug.

  7. 7.
    plantclassical

    A type of ground plant, with the singular form 'حشرجة'.

  8. 8.
    palm treeclassical

    The palm tree, specifically the coconut palm (nargil).

حشرجverb
  1. 1.
    to gargleboth

    To make a gargling sound in the throat, especially when dying or in distress.

  2. 2.
    to make a rattling soundboth

    To produce a rattling or choked sound in the throat, often due to difficulty breathing.

  3. 3.
    to repeat breath soundsclassical

    To repeat the sound of breathing in the throat without expelling it through the tongue.

الحشرجةnoun
  1. 1.
    death rattleboth

    The gargling sound made in the throat during the final moments of life.

  2. 2.
    difficulty breathingboth

    The troubled or rattling sound of breathing, often associated with death or severe illness.

  3. 3.
    donkey's soundclassical

    The sound a donkey makes in its throat or chest.

حشرجةnoun
  1. 1.
    ground plantclassical

    A single plant of the type described under the lemma 'الحشرج'.

حشرجname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name.

Parallel reading

الحشرج: حسي ك يكون فيه حصى
Al-Hashraj: A depression in the ground like a pool that has pebbles in it.
وقيل: هو الحسي في الحصى.
And it was said: It is the depression in the pebbles.
وقيل: هو شبه الحسي تجتمع فيه المياه.
And it was said: It is like a depression where waters gather.
والحشرج: الكوز الرقيق النقي الحاري
And Al-Hashraj: The slender, pure, and well-made jug.
فلثمت فاها آخذا بقرونها شرب النزيف ببرد ماء الحشرج
So I kissed her mouth, holding her horns, like a thirsty man drinking the coolness of the water of Al-Hashraj.
الحشرج: الماء العذب من ماء الحسي.
Al-Hashraj: The fresh water from the water of the depression.
والحشرج: النقرة في الجبل يصفو فيها الماء بعد اجتماعه.
And Al-Hashraj: The hollow in the mountain where water becomes clear after gathering.
والحشرج: الماء الذي تحت الأرض لا يفطنخ له في أباطح الأرض فإذا حفر عنه ذراع جاش بالماء، تسميها العرب الأحساء، والكرار، والحشارج.
And Al-Hashraj: The water beneath the earth, unnoticed in the flatlands, which gushes forth when dug for a cubit, which the Arabs call Al-Ahsa', Al-Karrar, and Al-Hasharij.
وقال غيره: الحشرج: الماء الذي يجري على الرضراض صافيا رقيقا.
And others said: Al-Hashraj: The water that flows over gravel, clear and thin.
والحشرجة: الغرغرة عند الموت، وتردد النفس
And Al-Hasharjah: The gargling sound at death, and the fluttering of the breath.
ولكن إذا شخص البصر، وحشرج الصدر
But when the eyes stare, and the chest rattles.
لعمرك ما يغني الثراء ولا الغنى إذا حشرجت يوما وضاق بها الصدر
By your life, wealth and riches avail nothing when one day the breath rattles and the chest constricts.
حشرج: ردد صوت النفس في حلقه من غير أن يخرجه بلسانه.
Hashraja: He repeated the sound of breath in his throat without expelling it with his tongue.
والحشرجة: تردد صوت الحمار في حلقه
And Al-Hasharjah: The repetition of the donkey's sound in its throat.
حشرج في الجوف سحيلا أو شهق
It rattled in the belly, a wheezing or a gasp.
وإذا له علز وحشرجة مما يجيش به من الصدر
And he had a choking and rattling from what churned within his chest.
والحشرج: النارجيل، يعني جوز الهند، وهاذا عن كراع.
And Al-Hashraj: The nargil, meaning coconut, and this is from Kara'.