← Back to Taj al-Arus

لهث

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the sensation of intense thirst and its physical manifestations, such as panting with the tongue out. It extends to related concepts like the heat of thirst, the exhaustion of dying, and even metaphorical uses for intense struggle. It also includes specific terms for markings on palm fronds and objects made from them.

Derived headwords

اللهَثَانnoun
  1. 1.
    thirstinessboth

    The state of being thirsty.

لَهِثَةnoun
  1. 1.
    thirstinessboth

    The state of being thirsty.

  2. 2.
    red spotclassical

    A red spot found in a split palm frond.

لَهَثَverb
  1. 1.
    to pantboth

    To pant, extending the tongue due to thirst, fatigue, or exhaustion.

لَهْثnoun
  1. 1.
    pantingboth

    The act of panting, characterized by extending the tongue.

  2. 2.
    heat of thirstclassical

    The intense heat felt in the stomach due to thirst.

لُهَاثnoun
  1. 1.
    pantingboth

    The act of panting, characterized by extending the tongue.

  2. 2.
    heat of thirstclassical

    The intense heat felt in the stomach due to thirst.

  3. 3.
    death throesclassical

    The intense suffering and struggle experienced at the point of death.

  4. 4.
    red spotsclassical

    The red spots found in a split palm frond.

لُهَاثَةnoun
  1. 1.
    thirstclassical

    The sensation of thirst.

  2. 2.
    fatigueclassical

    Tiredness or exhaustion.

الْتَهَثَverb
  1. 1.
    to pantclassical

    To pant, extending the tongue due to thirst, fatigue, or exhaustion.

لُهَاثِيّadjective
  1. 1.
    ruddy-facedclassical

    A man with many red spots on his face, derived from the red spots on palm fronds.

اللُهَاثnoun
  1. 1.
    palm frond containersclassical

    Containers made from palm fronds, used for dates; also called 'shawgharah'.

مُلْهَثَةadjective
  1. 1.
    causing pantingclassical

    Causing one to pant or become exhausted.

Parallel reading

اللهثان: العطشان
Al-lahathān: the thirsty.
وهي لهثى
And she is thirsty.
فقال سعيد بن جبير في المرأة الهثى والشيخ الكبير (إنهما يفطران في رمضان ويطعمان)
And Sa'id ibn Jubayr said regarding a thirsty woman and an old man (they may break their fast in Ramadan and eat).
وبالتحريك: العطش
And with vowel movement (fatha): thirst.
اللهث واللهثاث: حر العطش في الجوف
Al-lahath and al-lahathāth: the heat of thirst in the stomach.
وقد لهث لهاثا كسمع سماعا
And he panted a panting, like hearing a hearing.
به لهاث شديد، كغراب، وهو حر العطش في الجوف وشدته
He has severe panting, like 'ghurāb', which is the heat of thirst in the stomach and its intensity.
هو يقاسي لهاث الموت، أي شدته
He is enduring the death throes, meaning its intensity.
والنقط الحمر التي في الخوص إذا شققته
And the red spots that are in the palm frond when you split it.
ولهث الرجل والكلب كمَنْع ولهث يلهث فيهما بالكسر، وكذلك الطائر لهثا بالفتح وهاثا بالضم إذا دلع، أي أخرج لسانه عطشا أو تعبا أو إعياء
And the man, dog, and bird pant (form I) and pant (form I) in them with kasra, and likewise the bird pants (form I) with fatha and pant (form I) with damma when it protrudes its tongue, meaning it sticks out its tongue due to thirst, fatigue, or exhaustion.
أن امرأة بغيا رأت كلبا يلهث فسقته فغفر لها
A sinful woman saw a dog panting and gave it water, so she was forgiven.
اللهث: ارتفاع النفس من الإعياء
Al-lahath: the raising of the breath from exhaustion.
وقيل: لهث الكلب: أخرج لسانه من العطش، ولهث الرجل أعيا
And it is said: the dog's panting is sticking out its tongue from thirst, and the man's panting is becoming exhausted.
وإن رأى طالب دنيا يلتهث يملج خلفيها ارتغاث المرتغث
And if he sees a seeker of this world panting, he struggles behind it for the relief of the relieved.
واللهثة بالضم: التعب
And al-lahthah (with damma): fatigue.
واللهثة أيضا: العطش
And al-lahthah also: thirst.
واللهثة أيضا: النقطة الحمراء التي تراها في الخوص إذا شققته، والجمع اللهاث بالكسر
And al-lahthah also: the red spot that you see in the palm frond when you split it, and its plural is al-lahāth (with kasra).
من الرجال: الكثير الخيلان الحمر في الوجه
Among men: one with many red spots on the face.
صانعو الخوص، أي عاملوه مقعدات، وهي دواخل، بتشديد اللام، واحدتها دوخلة، وهي من الأواني التي تصنع من خوص النخيل ليوضع فيه التمر، وهي الشوغرة
Makers of palm fronds, meaning those who work with them to make seating mats, and they are 'dawākhil' (with shadda on the lam), its singular is 'dawkhilah', and it is among the vessels made from palm fronds to place dates in, and it is the 'shawgharah'.
في سكرة ملهثة
In a stupor that causes panting.