← Back to Taj al-Arus

غثث

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of being weak, emaciated, or poor in quality, often applied to animals, meat, or speech. It also extends to meanings of deterioration, corruption, and even a weak or ineffective fight. Some derived terms relate to the process of regaining strength or the appearance of something inferior.

Derived headwords

الغَثّadjective
  1. 1.
    emaciatedboth

    Describing an animal, especially a sheep, that is thin and weak.

  2. 2.
    inferiorboth

    Describing speech or writing that is poor in quality, lacking substance or value.

غَثِيثadjective
  1. 1.
    emaciatedboth

    Similar to 'ghathth', referring to an animal that is thin and weak.

  2. 2.
    pus-filledclassical

    Describing a wound that is discharging pus and necrotic tissue.

غَثَّverb
  1. 1.
    to become emaciatedboth

    The verb form indicating that an animal, like a sheep, has become thin and weak.

  2. 2.
    to become poor qualityboth

    Used for meat becoming inferior or speech becoming weak and worthless.

يَغِثُّverb
  1. 1.
    to become emaciatedboth

    The present tense of 'ghaththa', indicating the process of becoming thin and weak.

  2. 2.
    to become poor qualityboth

    The present tense indicating the deterioration in quality of meat or speech.

غَثَاثَةnoun
  1. 1.
    emaciationboth

    The state or condition of being thin and weak, especially in animals.

  2. 2.
    poor qualityboth

    The state of being inferior or worthless, applied to meat or speech.

غَثُوثَةnoun
  1. 1.
    emaciationboth

    An alternative noun for the state of being thin and weak.

أَغَثَّverb
  1. 1.
    to become emaciatedboth

    To become thin and weak, used for meat or animals.

  2. 2.
    to speak poorlyboth

    To speak in a way that is worthless, nonsensical, or of poor quality.

  3. 3.
    to buy inferior goodsclassical

    To purchase meat that is of poor quality.

غَثَّ الحَدِيثُphrase
  1. 1.
    speech is worthlessboth

    A phrase indicating that the speech or conversation is of poor quality, lacking value or substance.

غَثَّةnoun
  1. 1.
    emaciated sheepboth

    A sheep that is thin and weak.

  2. 2.
    subsistenceboth

    The minimum amount of food or resources needed to survive; a meager living.

الغَثِيثَةnoun
  1. 1.
    pus and dead tissueclassical

    The discharge from a wound, consisting of pus, blood, and dead tissue.

  2. 2.
    mental corruptionclassical

    A corruption or defect in the mind or intellect.

  3. 3.
    infertile date palmclassical

    A date palm tree that produces fruit which is moist but lacks sweetness.

  4. 4.
    foolclassical

    An unintelligent or foolish person.

  5. 5.
    worthless personclassical

    Someone who is of no value or good for nothing.

أَغَثَّ الجُرْحُphrase
  1. 1.
    the wound dischargedclassical

    A phrase indicating that a wound began to discharge pus and dead tissue.

اِسْتَغَثَّهُverb
  1. 1.
    to extract from a woundclassical

    To remove pus and dead tissue from a wound, often by a healer.

الغَثْغَثَةnoun
  1. 1.
    weak fightclassical

    A fight that is weak, ineffective, and without weapons.

  2. 2.
    washing by handclassical

    The act of washing clothes by hand, likened to the weak sound of rubbing.

  3. 3.
    residenceclassical

    The act of staying or residing in a place.

اغْتَثَّتِ الخَيْلُverb
  1. 1.
    horses gained weightclassical

    Used to describe horses that, after being emaciated, recovered and gained weight from grazing on spring pasture.

التَّغْثِيثnoun
  1. 1.
    slight fatteningclassical

    The process of causing camels or other animals to gain a little weight, recovering from emaciation.

الغَثَثnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A name for a lion.

الغَثَاغِثnoun
  1. 1.
    lionclassical

    A name for a lion.

ذو غَثَثname
  1. 1.
    a water sourceclassical

    The name of a water source belonging to the tribe Ghani ibn A'sar.

  2. 2.
    a mountainclassical

    The name of a mountain located in the vicinity of Hima Dhariyah.

لا يُغَثُّ عليهِ أَحَدٌphrase
  1. 1.
    no one is refusedclassical

    Meaning that the person does not refuse anyone, but rather asks everyone.

لا يُغَثُّ عليهِ شَيءٌphrase
  1. 1.
    nothing is rejectedclassical

    Meaning that the person does not consider anything to be inferior or reject it.

أَتَغَثْثُ ما أَنا فيهِphrase
  1. 1.
    I endure my current stateclassical

    Meaning to endure or tolerate one's current difficult or inferior situation, often with the hope of improvement.

Parallel reading

الغَثّ: المهزول، كالغثيث
The emaciated: the weak, like the ghathith.
يقال: غثت الشاة، إذا هزلت.
It is said: the sheep became emaciated, when it grew weak.
وقد غث اللحم يغث ويغث، بالفتح والكسر، أي من باب فرح وضرب غثاثة، بالفتح، وغثوثة، بالضم، فهو غث وغثيث، إذا كان مهزولا.
And the meat became emaciated, it becomes emaciated and becomes emaciated, with fath and kasr, meaning from the باب of faraha and daraba, with ghathathah, with fath, and ghuthuthah, with dammah, so it is ghathth and ghathith, if it is emaciated.
وكذالك أغث اللحم، وأغثت الشاة: هزلت.
And likewise the meat became emaciated, and the sheep became emaciated: it grew weak.
غث الحديث: ردوء، وفسد، وهو مجاز، كأغث، رباعيا، يقال: أغث الرجل في منطقه.
Worthless speech: it is base, and corrupt, and this is metaphorical, like aghaththa, in the quadriliteral form, it is said: the man spoke poorly in his speech.
ويقال: حديثكم غث، وسلاحكم رث.
And it is said: your speech is worthless, and your weapons are worn out.
وفي الكلام الغث والسمين (أي الجيد والردىء).
And in speech, there is the worthless and the valuable (meaning the good and the bad).
وأغث الرجل اللحم، أي اشتراه غثا، كذا في الصحاح.
And the man bought inferior meat, meaning he bought it as inferior, as stated in Al-Sihah.
غث الجرح يغث غثا، وغثيثا: سال غثيثه، أي مدته وقيحه وما كان فيه من لحم ميت، وهو الغثيثة.
The wound discharged, it discharges, ghaththan, and ghathithan: its pus flowed, meaning its discharge and pus, and what dead tissue was in it, and that is the ghathithah.
كأغث الجرح: أمد واستغثه صاحبه، إذا أخرجه منه وداواه
The wound became pus-filled: it discharged, and its owner extracted it, when he removed it from it and treated it.
لبسته على غثيثة ونفس خبيثة
I wore it with a corrupt mind and a wicked soul.
الغثيثة: فساد في العقل، وهي أيضا نخلة ترطب ولا حلاوة لها.
The ghathithah: corruption in the intellect, and it is also a date palm that becomes moist but has no sweetness.
الغثيثة: أحمق، والذي لا خير فيه
The ghathithah: an idiot, and one who is good for nothing.
والغثة، بالضم: الشاة المهزولة. والبلغة من العيش، وكذلك الغفة، والغبة.
And the ghaththah, with dammah: the emaciated sheep. And the subsistence of living, as well as al-ghaffah and al-ghabbah.
والغثغثة: القتال الضعيف بلا سلاح
And al-ghathghathah: a weak fight without weapons.
شبه بغثغثة الثوب إذا غسل باليدين
It is likened to the weak rubbing of a garment when washed by hand.
الغثغثة أيضا: الإقامة، كالعثعثة، بالعين.
Al-ghathghathah also: residence, like al-'ath'athah, with 'ayn.
اغتثت الخيل اغتثاثا، إذا أصابت شيئا من الربيع فسمنت بعد الهزال، وكذالك اغتفت، واغتبت.
The horses recovered their strength after emaciation, if they encountered some of the spring and gained weight after being emaciated, and likewise they recovered and gained weight.
والتغثيث: أن تسمن الإبل قليلا
And al-taghthith: causing camels to gain a little weight.
ومننه قولهم: غث بعيره ثم غثث، أي أزال غثاثته ببعض السمن.
And from it is their saying: his camel became emaciated then recovered, meaning it removed its emaciation with some fattening.
غثثت الإبل تغثيثا، وملحت تمليحا، إذا سمنت.
I fattened the camels with taghthith, and I fattened them with tamlih, if they gained weight.
والغثث، ككتف، والغثاغث، بالضم: الأسد
And al-ghathath, like kift, and al-ghathaghith, with dammah: the lion.
وذو غثث، كصرد: ماء لغني ابن أعصر، أو جبل بحمى ضرية تخرج سيول التسرير منه ومن نضاد.
And Dhu Ghathath, like sarad: a water source of Ghani ibn A'sar, or a mountain in Hima Dhariyah from which the floods of Al-Tasrir emerge, and from Nadad.
وما يغث عليه أحد، بالكسر والفتح معا، أي ما يدع أحدا إلا سأله
And no one is refused by him, with kasr and fath together, meaning he does not leave anyone without asking him.
وفلان لا يغث عليه شيء أي لا يمتنع
And so-and-so, nothing is refused by him, meaning he does not refuse.
أي لا يقول في شيء إنه، بكسر الهمزة، ردىء فيتركه
Meaning he does not say about anything that it is, with kasr of hamzah, inferior, and thus leaves it.
أنا أتغثث ما أنا فيه! وأستغثه حتى استسمن، يعني أعمل الدون حتى أجد الكثير
I endure what I am in! And I seek to improve until I become prosperous, meaning I do the lesser until I find the abundant.
أي استقل عملي؛ لآخذ به الكثير من الثواب.
Meaning my work is considered little; so that I may receive much reward for it.