← Back to Taj al-Arus

خبث

Root entry · 2 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of evil, wickedness, corruption, and impurity, both in a moral and physical sense. It can refer to malicious intent, harmful substances, or a general state of being bad or foul.

Derived headwords

الأَخَابِثnoun
  1. 1.
    the wicked onesclassical

    A collective noun referring to a specific group of people from the tribe of 'Ukk who apostatized after the Prophet's death and were subsequently defeated in battle. It has become a historical designation for them.

  2. 2.
    the evil pathclassical

    The road or route where the battle against the apostates took place, named after the event and the people involved.

أَخْبَثadjective
  1. 1.
    more wickedboth

    The comparative form of 'khabith', indicating a greater degree of wickedness, evil, or impurity.

Parallel reading

والأخابث: كأنه جمع أخبث
And Al-Akhabith: it is as if it is the plural of Akhbath (more wicked).
كانت بنو عك بن عدنان قد ارتدت بعد وفاة النبي صلى الله عليه وسلم بالأعلاب من أرضهم، بين الطائف والساحل
The Banu 'Ukk bin Adnan had apostatized after the death of the Prophet, peace be upon him, in Al-A'lab from their land, between Ta'if and the coast.
فخرج إليهم الطاهر بن أبي هالة بأمره الصديق، رضي الله عنه، فواقعهم بالأعلاب، فقتلهم شر قتلة
So Al-Taher bin Abi Hala went out to them by the command of Abu Bakr, may Allah be pleased with him, and he engaged them in battle in Al-A'lab, and he killed them a terrible killing.
فسميت تلك الجماع من عك، ومن تأشب إليها: الأخابث إلى اليوم
So that gathering from 'Ukk, and whoever joined them, were named Al-Akhabith until this day.
وسميت تلك الطريق إلى اليوم طريق الأخابث
And that road was named the road of Al-Akhabith until this day.
وفيه يقول الطاهر بن أبي هالة: فلم تر عيني مثل جمع رأيته بجنب مجاز في جموع الأخابث
And about it, Al-Taher bin Abi Hala says: 'My eyes have not seen a gathering like one I saw beside Majaz among the gatherings of Al-Akhabith.'