أنكره الحريري في درة الغواص، وزعم أنه تصحيف
Al-Hariri denied it in Durrat al-Ghawwas, claiming it was a misspelling.
والصحيح أيها (لغة في المثناة) كما (حكاها) اللغوي الفارسي أبو الحسين أحمد (بن فارس) في كتاب علله المصنف الغريب
And the correct form, it is a variant pronunciation of the one with 'tā', as narrated by the Persian linguist Abu al-Husayn Ahmad bin Faris in his book 'Ilal al-Musannaf al-Gharib.
قال أبو حنيفة: التوت {والتوث لغتان
Abu Hanifa said: 'Al-tūt' and 'al-tūth' are two languages (pronunciations).
لم أسمع أحدا يقوله بالتاء، وإنما هو بالثاء المثلثة
I have not heard anyone say it with 'tā'; it is only with the three-dotted 'thā'.
لروضة من رياض الحزن أو طرف من القرية حزن غير محروث أحلى وأشهى لعيني إن مررت به من كرخ بغداد ذي الرمان والتوث
A meadow from the meadows of al-Ḥuzn, or a corner of a village not plowed, is sweeter and more delightful to my eye if I pass by it, than the Karkh of Baghdad with its pomegranates and mulberries.
حكى أبو حنيفة أنه يقال بالتاء، والثاء من كلام الفرس، والتاء هي لغة العرب
Abu Hanifa narrated that it is said with 'tā', and the 'thā' is from the Persian language, while the 'tā' is the language of the Arabs.
وهو غريب لم يوافقوه عليه
This is strange, as they did not agree with him on it.
وصرح في المزهر عن شرح أدب الكاتب أن التوت أعجمي معرب، وأصله باللسان العجمي} توث وتوذ
It was stated in al-Muzhir, from the explanation of Adab al-Katib, that 'al-tūt' is a borrowed Persian word, and its origin in the Persian language is 'tūth' and 'tūdh'.
فإبدلت العرب من الثاء المثلثة والذال المعجمة تاء ثنوية؛ لأن المثلثة والذال مهملان في كلامهم
So the Arabs substituted the three-dotted 'thā' and the dotted 'dhāl' with a 'tā' because the 'thā' and 'dhāl' are not commonly used in their speech.
والتوث (: ة بمرو)
And al-Tawth is a place in Merv.
ويقال فيها بالذال المعجمة أيضا
And it is also said with the dotted 'dhāl' in reference to it.
التوث (: ة) أخرى (بايسفراين)
Al-Tawth is another place in Baysafrain.
وأخرى ببوشنج
And another in Bushanj.
ومحلة ببغداد قرب الشونيزية، فيها جامع بالجانب الغربي
And a district in Baghdad near al-Shuniziyah, with a mosque on the western side.
روى عن أبي علي بن شاذان، وعنه السلفي
He narrated from Abu Ali bin Shadhan, and Al-Sulafi narrated from him.
روى عنه أبو بكر الخطيب
Abu Bakr al-Khatib narrated from him.
التوثيون) : محدثون
Al-Tawthiyun: Hadith scholars.
وكفر توثا: ع بالجزيرة
And Kafr Tawthā: a village in Jazira.