← Back to Taj al-Arus

ليت

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily deals with the particle 'layta' (لَيْتَ), expressing a wish, often for something impossible or unlikely. It also encompasses words related to holding back, hindering, or diminishing something, as well as terms for the side of the neck.

Derived headwords

لَيْتَparticle
  1. 1.
    would that, if onlyboth

    A particle used to express a wish or desire, often for something unattainable or unlikely.

رَوَاجِعَاadjective
  1. 1.
    returningclassical

    An adjective describing something that comes back or returns.

يا ليت أيام الصبا رواجعا — O, would that the days of youth were returning
يَعُودُverb
  1. 1.
    to returnboth

    To come back to a place or state.

فليت الشباب يعود يوما — Then would that youth would return one day
شَاخِصًاadjective
  1. 1.
    prominent, conspicuousclassical

    Describing something that is raised, prominent, or standing out.

ليت زيدا شاخصا — Would that Zayd were prominent
لَيْتِيparticle
  1. 1.
    would that Iclassical

    A variant of 'layta' with the first-person pronoun attached, expressing a wish concerning oneself.

لَيْتِي أَصَادِفُهُ — Would that I might meet him
لَيْتَنِيparticle
  1. 1.
    would that Iboth

    A particle expressing a wish concerning oneself, common in usage.

اللَّيْتُnoun
  1. 1.
    side of the neckclassical

    The side of the neck, specifically the area near the head where earrings hang.

أصغى ليتا — He inclined his side of the neck
أَلْيَاتnoun
  1. 1.
    sides of the neckclassical

    The plural of 'layt', referring to the sides of the neck.

لَيْتَةnoun
  1. 1.
    side of the neckclassical

    A singular form referring to the side of the neck.

لَاتَهُverb
  1. 1.
    to hinder, hold backclassical

    To prevent someone from doing something or to hold them back from their objective.

وليلة ذت ندى سريت ولم يلتني عن سراها ليت — And a dewy night I traveled, and nothing hindered me from its journey
يَلِيتُهُverb
  1. 1.
    to hinder, hold backclassical

    The present tense form of 'latahu', meaning to hinder or hold back.

لَيْتًاnoun
  1. 1.
    hindranceclassical

    The act of hindering or holding back.

أَلَاتَهُverb
  1. 1.
    to diminish, lessenclassical

    To reduce or diminish something, particularly in the context of rights or actions.

وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا — And if you obey Allah and His Messenger, He will not diminish [the reward] of your deeds at all.
يَلِيتُهُverb
  1. 1.
    to diminish, lessenclassical

    The present tense form of 'alatahu', meaning to diminish or lessen.

أَلَاتَverb
  1. 1.
    to diminish, lessenclassical

    An alternative form of the verb meaning to diminish or lessen.

ومآ ألتناهم من عملهم من شيء — And We did not diminish them from their work at all.
أَلَتَverb
  1. 1.
    to diminish, lessenclassical

    Another form of the verb meaning to diminish or lessen.

لَاتَverb
  1. 1.
    to diminish, lessenclassical

    A verb meaning to diminish or lessen.

يَلِيتُverb
  1. 1.
    to diminish, lessenclassical

    The present tense form of 'lata', meaning to diminish or lessen.

لَاْتَparticle
  1. 1.
    not (with 'ḥīnin')classical

    A particle used with 'ḥīnin' (time) to negate its presence, often translated as 'no escape' or 'no time'.

ولات حين مناص — And there was no time for escape
زِيدَاname
  1. 1.
    Zaydboth

    A common masculine given name.

زيدا ذاهب — Zayd is going
الصِّبَاnoun
  1. 1.
    youthboth

    The period of youth or childhood.

يا ليت أيام الصبا رواجعا — O, would that the days of youth were returning
الْمَشِيبُnoun
  1. 1.
    old ageboth

    The state of being old, characterized by gray hair.

فأخبره بما فعل المشيب — And inform him of what old age has done
الْحَقُّnoun
  1. 1.
    truth, rightboth

    That which is true, just, or rightful.

فبت أليت الحق والحق مبتلى — So I spent the night turning away from the truth, while the truth was being tested.

Parallel reading

زيدا ذاهب
Zayd is going.
يا ليت أيام الصبا رواجعا
O, would that the days of youth were returning.
فإنما أراد يا ليت أيام الصبا لنا رواجع
He only meant, 'O, would that the days of youth were returning to us.'
فباليت الشباب يعود يوما فأخبره بما فعل المشيب
Then would that youth would return one day and I would tell him what old age has done.
فَيُقَال: لَيْتَ زَيْدًا شَاخِصًا
And it is said: 'Would that Zayd were prominent.'
وقد جاء في الشعر ليتي، أنشد سيبويه لزيد الخيل: تمنى مزيد زيدا فلاقى أخا ثقة إذا اختلف العوالي كمنية جابر إذ قال ليتي أصادفه وأتلف بعض مالي
And 'layti' has appeared in poetry. Sibawayh cited for Zayd al-Khayl: He wished for more, Zayd, and met a trustworthy companion when the spears clashed, like the wish of Jabir when he said, 'Would that I might meet him and lose some of my wealth.'
ينفخ في الصوره فلا يسمعه أحد إلا أصغى ليتا
The trumpet will be blown, and no one will hear it except he will incline his side of the neck.
ولاته حقه يليته ليتا
And he held back his right from him, hindering him.
وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا
And if you obey Allah and His Messenger, He will not diminish [the reward] of your deeds at all.
ومآ ألتناهم من عملهم من شيء
And We did not diminish them from their work at all.
ولات حين مناص
And there was no time for escape.
ترك الناس لنا أكنافنا وتولوا لات لم يغن الفرار
People abandoned us and turned away; 'layta' (it was not) escape that benefited them.