← Back to Taj al-Arus

ورب

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of corruption, decay, and defect, extending to meanings of cunning, deception, and hidden spaces. It also touches upon physical attributes like gaps or hollows and the act of flowing or seeping.

Derived headwords

الوَرْبnoun
  1. 1.
    wild animal's lairclassical

    The dwelling place of wild animals.

  2. 2.
    space between ribsclassical

    The area located between the ribs.

  3. 3.
    gap between fingersclassical

    The space between fingers, possibly a correction of 'between ribs'.

  4. 4.
    gap between thumb and index fingerclassical

    The space or gap between the thumb and the index finger.

  5. 5.
    hollow or cavityclassical

    A hollow or cavity, such as one found at the base of the flank.

  6. 6.
    mouse hole entranceclassical

    The opening or entrance to a mouse's burrow.

  7. 7.
    scorpion hole entranceclassical

    The opening or entrance to a scorpion's burrow.

مُؤَرْبadjective
  1. 1.
    well-developedclassical

    An organ that is well-developed or abundant.

الوَرْبnoun
  1. 1.
    corruption

    Meaning corruption or decay.

الوَرْبadjective
  1. 1.
    corrupt

    Describing something as corrupt or decayed.

الوَرْبadjective
  1. 1.
    flabbyclassical

    Describing something as loose, weak, or flabby, like clouds.

وقد تذكر علم الدهر من شبم صابت به دفعات اللامع الورب — And one remembers the knowledge of time from the coldness that struck it with the blows of the shining, flabby [clouds].
التَّوْرِيبnoun
  1. 1.
    deception by implicationclassical

    The act of alluding to something indirectly or using pretexts and diversions.

وَرِبَverb
  1. 1.
    to be corrupt

    To become corrupt or decayed.

وَرِبadjective
  1. 1.
    corrupt

    Corrupt or decayed.

وإن ينتسب ينسب إلى عرق ورب أهل خزومات وشحاج صخب — If he claims lineage, he claims it from a corrupt lineage of people of superstitions and noisy clamor.
يَوْرَبُverb
  1. 1.
    to be corrupt

    The present tense of 'to be corrupt'.

المُوارَبَةnoun
  1. 1.
    deception

    Deception, trickery, or evasion.

  2. 2.
    cunningclassical

    Cunning or shrewdness, derived from 'irb' (intelligence).

مواربة الأريب لا يخدع عن عقله — The cunning of the intelligent person does not deceive his mind.
وإن بايعتهم واربوك — And if you trade with them, they will deceive you.
زَبَverb
  1. 1.
    to flow

    To flow or seep, like water.

زُوبًاnoun
  1. 1.
    flowing

    The act of flowing or seeping.

المِيزَابnoun
  1. 1.
    gutter

    A channel or spout through which water flows, often from a roof.

  2. 2.
    water spout

    A device for directing the flow of water.

المَآزِيبnoun
  1. 1.
    gutters

    Plural of 'mizab', referring to gutters or water spouts.

المَوَازِيبnoun
  1. 1.
    gutters

    An alternative plural for 'mizab', gutters or water spouts.

الوَزَّابnoun
  1. 1.
    skillful thiefclassical

    A skillful thief, likened to the swift flow of water.

أَوْزَبَverb
  1. 1.
    to go intoclassical

    To go deep into the earth, metaphorically.

Parallel reading

كنا في النسخ: الوحشي، بزيادة الياء.
It was in the copies: 'al-wahshī', with the addition of the letter ya.
والورب: ما بين الضلعين
And al-warb: what is between the two ribs.
والورب: قيل: هو ما بين الأصابع.
And al-warb: it was said: it is what is between the fingers.
يقال: عضو مورب، أي: موفر.
It is said: a well-developed limb, meaning: abundant.
المعروف في كلامهم: الإرب: العضو؛ قال: ولا أنكر أن يكون الورب لغة، كما يقولون للميراث: ورث، وإرث.
What is known in their speech is: al-irb: the limb; he said: and I do not deny that al-warb could be a dialectal variant, just as they say for inheritance: warith, and irth.
والورب: الفتر بين السبابة والإبهام، نقله الصاغاني.
And al-warb: the gap between the index finger and the thumb, narrated by al-Saghani.
والورب: الاست، كالوربة، بالهاء.
And al-warb: the anus, like al-warbah, with the ta' marbuta.
والوربة أيضا: الحفرة التي في أسفل الجنب، يعني الخاصرة.
And al-warbah also: the hollow that is at the base of the flank, meaning the side.
والورب: فم جحر الفأرة، وفم جحر العقرب
And al-warb: the mouth of a mouse's hole, and the mouth of a scorpion's hole.
أي جمع الكل (! أوراب)
Meaning the جمع of all of them (! awrab).
والورب، بالكسر. لغة في الإرب بمعنى العضو.
And al-warb, with kasra. A variant pronunciation for al-irb meaning limb.
والورب: الفساد.
And al-warb: corruption.
والورب: ككتف: الفاسد.
And al-warb: like 'katif': the corrupt one.
والمسترخي الواهي من السحاب
And the loose, weak one from the clouds.
وقد تذكر علم الدهر من شبم صابت به دفعات اللامع الورب
And one remembers the knowledge of time from the coldness that struck it with the blows of the shining, flabby [clouds].
التوريب: أن توري عن الشيء بالمعارضات و المباحات.
Al-tawrib: to allude to something by means of pretexts and diversions.
ورب الرجل، كوجل: فسد، فهو ورب: فاسد.
And the man became corrupt, like 'wajil': he became corrupt, so he is 'warib': corrupt.
وعرق ورب: فاسد؛
And a corrupt lineage: corrupt;
إن ينتسب ينسب إلى عرق ورب أهل خزومات وشحاج صخب
If he claims lineage, he claims it from a corrupt lineage of people of superstitions and noisy clamor.
المواربة: المداهاة والمخاتلة.
Al-muwarabah: deception and trickery.
مواربة الأريب لا يخدع عن عقله.
The cunning of the intelligent person does not deceive his mind.
وإن بايعتهم واربوك
And if you trade with them, they will deceive you.
وزب الماء، وعبارة التهذيب: الشيء، يزب، وزوبا: إذا سال
And 'zawaba' the water, and the wording of Al-Tahdhib: the thing, 'yazub', 'zawaban': if it flows.
ومنه الميزاب، أو هو فارسي معرب
And from it is 'al-mizab', or it is a Persian loanword.
المئزاب: المشعب، فارسي معرب، أي: مركب من ميز وآب، ومعناه: بل الماء، فعربوه بالهمزة، ولهذا جمعوه مآزيب
Al-mi'zab: the branching spout, a Persian loanword, meaning: 'miz' and 'ab', meaning: 'bring water', so they Arabized it with hamza, and for this reason they pluralized it as 'ma'azib'.
وربما لم يهمز، فيكون جمعه موازيب.
And perhaps it is not hamzated, so its plural would be 'mawazib'.
هو ما يسيل منه الماء من موضع عال.
It is what water flows from in a high place.
والوزاب، ككتان: اللص الحاذق، لسرعة سيلانه كالماء الجاري.
And 'al-wazzab', like 'kattan': the skillful thief, due to his swiftness of movement like flowing water.
وأوزب في الأرض: ذهب فيها كما ذهب الماء.
And 'awzaba' in the land: he went into it, like water goes.
وهاذه عن الفراء. وكلاهما من المجاز.
And this is from Al-Farra'. And both are metaphorical.