← Back to Taj al-Arus

نكب

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to elevated or sloping parts of the land, and by extension, to misfortune, affliction, and suffering. It also touches upon physical posture and movement, particularly in prayer.

Derived headwords

مَنْكِبnoun
  1. 1.
    shoulderboth

    The part of the body between the neck and the upper arm, or the corresponding part of an animal.

  2. 2.
    elevated part of landclassical

    An elevated or sloping part of the land, such as a mountainside or a ridge.

نَكَبَverb
  1. 1.
    to suffer misfortuneboth

    To befall or afflict someone with hardship or bad luck.

  2. 2.
    to complain of shoulder painclassical

    To experience pain or discomfort in the shoulder.

نَكْبَةnoun
  1. 1.
    calamityboth

    A great misfortune or disaster, a severe affliction.

  2. 2.
    deviation from straightnessclassical

    A turning away from the right course or from uprightness.

أَنْكَبadjective
  1. 1.
    afflictedclassical

    Suffering from many misfortunes or calamities.

يَنْكِبverb
  1. 1.
    to sufferboth

    To experience misfortune or affliction.

هَزُّوا لَهُ مَنَاكِبَهُمْphrase
  1. 1.
    they shook their shouldersclassical

    An expression indicating joy, delight, or satisfaction.

مَنَاكِبnoun
  1. 1.
    shouldersboth

    Plural of mankib, referring to the shoulders.

  2. 2.
    elevated parts of landclassical

    Plural of mankib, referring to elevated or sloping parts of the land.

نَكْبُونname
  1. 1.
    Nakbunclassical

    A proper noun referring to a place name, specifically one of the villages of Bukhara.

Parallel reading

وأشبه التفسير، والله أعلم، تفسير من قال: في جبالها
And the most fitting interpretation, and God knows best, is the interpretation of him who said: in its mountains.
لأن قوله: {هو الذى جعل لكم الارض ذلولا} معناه: سهل لكم السلوك فيها
Because His saying: {It is He who has made the earth subservient to you} means: He made the earth easy for you to traverse.
فأمكنكم السلوك في جبالها فهو أبلغ في التذليل
So He enabled you to traverse its mountains, which is more indicative of its subservience.
المنكب من الأرض: الموضع المرتفع
The mankib of the land: the elevated place.
الدهر أنكب لا يلب، أي كثير النكبات، أي: كثير العدول عن الاستقامة
Time is ankab (afflicted) and does not cease, meaning it is full of nakabat (calamities), meaning: it deviates greatly from uprightness.
ويروى: أنكث، بالمثلثة
And it is narrated: ankath, with the letter tha'.
هزوا له مناكبهم، أي: فرحوا به
They shook their shoulders at him, meaning: they rejoiced at him.
ونكب فلان، ينكب، نكبا، أي: اشتكى منكبه
And so-and-so suffered from nakab, yunkabu, nakaban, meaning: he complained of his shoulder.
(وخياركم ألينكم مناكب في الصلاة)
(And the best of you are those who are softest in their shoulders during prayer)
أراد لزوم السكينة فيها
He intended the adherence to tranquility within it.
وقيل: أراد التمكين لمن يدخل في صف الصلاة
And it was said: He intended to provide stability for those who join the prayer row.
ونكبون: من قرى بخارى، وتقدم في نقب
And Nakbun: from the villages of Bukhara, and it was mentioned previously under the root naqb.