← Back to Taj al-Arus

نعب

Root entry · 30 derived lemmas

This root primarily concerns the sound or cry of birds, particularly crows and roosters, often involving the stretching of the neck. It extends to describe swift movement, especially in camels and horses, and can also refer to foolish or loud individuals.

Derived headwords

نَعَبَverb
  1. 1.
    to cry outboth

    The cry or sound made by a crow or other bird.

  2. 2.
    to stretch neckboth

    To stretch one's neck and move the head while crying out.

نَعْبًاnoun
  1. 1.
    crying outboth

    The act of crying out, specifically the sound of a crow.

نَعِيبًاnoun
  1. 1.
    crying outboth

    The cry of a crow, sometimes associated with good omen.

  2. 2.
    head movementclassical

    The movement of the head without sound, as a sign.

نُعَابًاnoun
  1. 1.
    crying outclassical

    The cry of a crow.

تَنْعَابًاnoun
  1. 1.
    crying outclassical

    The cry of a crow.

نَعْبَانًاnoun
  1. 1.
    crying outclassical

    The cry of a crow.

النُّعَابnoun
  1. 1.
    crow's chickboth

    A young crow, especially when newly hatched and white.

  2. 2.
    crowclassical

    The crow itself.

نَعِيبnoun
  1. 1.
    crow's cryboth

    The cry of a crow, often interpreted as a sign of parting or separation.

  2. 2.
    head movementclassical

    Moving the head without sound, as a gesture.

نَعَبَverb
  1. 1.
    to cry outclassical

    The sound made by a rooster.

المُنْعَبadjective
  1. 1.
    swift horseclassical

    A fine horse that stretches its neck like a crow when running.

  2. 2.
    striking horseclassical

    A horse that strikes with its head.

  3. 3.
    foolish crierclassical

    A foolish person who makes loud noises.

النَّعْبnoun
  1. 1.
    swift camel gaitboth

    A fast pace or gait of a camel.

  2. 2.
    camel gait typeclassical

    A specific type of camel's gait.

  3. 3.
    head movementclassical

    The camel moving its head while running fast.

نَعَبَverb
  1. 1.
    to move swiftlyboth

    A camel moving swiftly, characterized by stretching its neck.

نَاعِبَةadjective
  1. 1.
    swift she-camelboth

    A she-camel that is fast.

نَعُوبadjective
  1. 1.
    swift she-camelboth

    A she-camel that is fast.

نَعَّابَةadjective
  1. 1.
    swift she-camelboth

    A she-camel that is fast.

مُنْعِبadjective
  1. 1.
    swift she-camelclassical

    A she-camel that is fast.

نُعُبnoun
  1. 1.
    swift she-camelsclassical

    Plural of 'na'ub' (نعوب), referring to fast she-camels.

نَوَاعِبnoun
  1. 1.
    swift she-camelsclassical

    Plural of 'nabihah' (ناعبة), referring to fast she-camels.

نَعَبnoun
  1. 1.
    head movementclassical

    The movement of the head forward while walking, especially in she-camels.

أَنْعَبَverb
  1. 1.
    to inciteclassical

    A man inciting or stirring up strife and sedition.

نَعِيبnoun
  1. 1.
    horse's soundclassical

    The sound or neigh of a horse.

رِيحٌ نَعِبother
  1. 1.
    swift windclassical

    A wind that passes quickly.

بَنُو نَاعِبname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A lineage or tribe of Arabs.

بَنُو نَاعِبَةname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A branch or sub-tribe of the Banu Na'ib.

نَاعِبname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place mentioned in poetry.

ذُو نَعَبname
  1. 1.
    personal nameclassical

    A person belonging to the Dhawu Alhan of Himyar.

يَنْعَبverb
  1. 1.
    to cry outboth

    The present tense of 'na'aba' (نعب), meaning to cry out.

يُنْعَبverb
  1. 1.
    to cry outboth

    The present tense of 'na'aba' (نعب), meaning to cry out.

يَنْعَبُverb
  1. 1.
    to cry outboth

    The present tense of 'na'aba' (نعب), meaning to cry out.

يَنْعَبُverb
  1. 1.
    to move swiftlyboth

    The present tense of 'na'aba' (نعب), referring to a camel's swift movement.

Parallel reading

نعب الغراب وغيره، كمنع وضرب، ينعب، وينعب، (نعبا) بالفتح، (ونعيبا) كأمير، (ونعابا) بالضم، ولم يذكره الجوهري، (وتنعابا) بالفتح، ومثله في الصحاح، وضبطه شيخنا كتذكار، (ونعبانا) محركة: إذا صاح، و (صوت)، وهو صوته، (أو: مد عنقه وحرك رأسه في صياحه).
The crow and others cry out, like 'mana'a' and 'daraba', they cry out, 'na'ban' (with fathah), 'na'iban' (like 'ameer'), 'nu'aban' (with dammah), which Al-Jauhari did not mention, 'tan'aban' (with fathah), and its like is in Al-Sihah, and our shaykh vocalized it as 'tadhakkur', and 'na'banan' (with harakah): when it cries, and (a) sound, which is its sound, (or: it stretched its neck and moved its head in its cry).
والنعاب: فرخ الغراب، ومنه دعاء داوود، عليه السلام: (يا رازق النعاب في عشه).
And Al-Nu'ab is the chick of the crow, and from it is the supplication of David, peace be upon him: (O Provider of the crow's chick in its nest).
ونقل شيخنا عن كفاية المتحفظ أن نعيب الغراب بالخير، ونغيقه بالشر.
And our shaykh transmitted from Kifayat Al-Mutahaffiz that the crow's 'na'ib' (cry) is for good, and its 'naghigh' (croak) is for evil.
وفي المصباح: نعب الغراب: صاح بالبين، على زعمهم، وهو الفراق.
And in Al-Misbah: The crow cried out: it cried out with separation, according to their belief, which is parting.
وقيل: النعيب: تحريك رأسه بلا صوت.
And it was said: Al-Na'ib is: moving its head without sound.
وفي الصحاح: وربما قالوا: نعب الديك، على الاستعارة؛ وقال الأسود ابن يعفر: وقهوة صهباء باكرتها بجهمة والديك لم ينعب.
And in Al-Sihah: And sometimes they say: the rooster cried out, metaphorically; And Al-Aswad Ibn Ya'fur said: And a ruddy wine I brought forth early with a dark cloud, and the rooster had not cried out.
ومن المجاز: نعب المؤذن: مد عنقه، وحرك رأسه في صياحه.
And from metaphor: The muezzin cried out: he stretched his neck and moved his head in his cry.
والمنعب، كمنبر: الفرس الجواد الذي يمد عنقه كالغراب، أي كما يفعل الغراب.
And Al-Mun'ab, like 'minbar': The noble horse that stretches its neck like a crow, meaning as the crow does.
والمنعب: الأحمق المصوت قال امرؤ القيس: فللساق ألهوب وللسوط درة وللزجر منه وقع أهوج منعب.
And Al-Mun'ab: The foolish crier. Imru' al-Qais said: So for the leg is a gallop, and for the whip a lash, and from the urging of him is the impact of a wild, noisy one.
ومن المجاز: النعب سرعة سير البعير.
And from metaphor: Al-Na'b is the swiftness of a camel's pace.
وفي الصحاح: النعب السير السريع، أو هو ضرب من سيره.
And in Al-Sihah: Al-Na'b is the fast pace, or it is a type of its pace.
وقيل: النعب: أن يحرك البعير رأسه إذا أسرع، وهو من سير النجائب، يرفع رأسه.
And it was said: Al-Na'b is: the camel moving its head when it speeds up, and it is from the gait of the swift camels, raising its head.
وعبارة الأساس: يمد عنقه، فينعب نعبانا، وقد نعب البعير كمنع، ينعب، نعبا.
And the wording of Al-Asas: It stretches its neck, and it cries out 'na'banan', and the camel cried out like 'mana'a', it cries out, 'na'ban'.
وقيل: من السرعة، كالنحب.
And it was said: from swiftness, like 'nahb'.
وناقة ناعبة، ونعوب، ونعابة، وعلى الأخيرين اقتصر الجوهري، ومنعب كمنبر، كذا هو مضبوط في النسخ الصحيحة، وفي لسان العرب: بزيادة هاء في آخره، وضبطه شيخنا كمحسن، من: أنعب الرباعي، فلينظر، أي: سريعة.
And a she-camel 'nabihah', 'na'ub', and 'na''abah', and Al-Jauhari limited himself to the latter two, and 'mun'ab' like 'minbar', this is how it is vocalized in the correct copies, and in Lisan Al-Arab: with an added haa' at the end, and our shaykh vocalized it like 'muhsin', from: the quadriliteral 'an'aba', so let it be considered, meaning: fast.
وجمع نعوب: نعب بضمتين، كما هو مضبوط في نسخة الصحاح.
And the plural of 'na'ub' is: 'nu'ub' (with two dammahs), as it is vocalized in the copy of Al-Sihah.
وأما ناعب وناعبة، فتجمع على: نواعب، ونعب كركع.
And as for 'nabih' and 'nabihah', they are pluralized as: 'nawabi', and 'ni'ab' like 'rukk'.
زاد في الصحاح، ويقال: إن النعب تحرك رأسها، في المشي، إلى قدام.
Added in Al-Sihah, and it is said: that Al-Na'b is moving its head, while walking, forward.
ومما يستدرك عليه: النعاب: الغراب.
And among what is to be added: Al-Nu'ab: The crow.
وفي دعاء داوود، عليه الصلاة والسلام: (يا رازق النعاب في عشه).
And in the supplication of David, peace and blessings be upon him: (O Provider of the crow in its nest).
قيل: إن فرخ الغراب إذا خرج من بيضه، يكون أبيض كالشحمة، فإذا رآه الغراب، أنكره وتركه، ولم يزقه، فيسوق الله إليه البق، فيقع عليه، لزهومة ريحه، فيلقطها، ويعيش بها إلى أن يطلع الريش ويسود، فيعاوده أبوه وأمه. كذا في لسان العرب.
It is said: that the crow's chick, when it comes out of its egg, is white like fat, so when the crow sees it, it denies it and leaves it, and does not feed it, so God sends it flies, which fall upon it, due to the strong smell of its odor, so it picks them up and lives on them until the feathers grow and it turns black, then its father and mother return to it. Thus in Lisan Al-Arab.
وأنعب الرجل: إذا نعب في الفتن.
And a man 'an'aba': if he incites sedition.
والنعيب أيضا: صوت الفرس.
And Al-Na'ib also: the sound of a horse.
ويقال: ريح نعب: إذا كانت سريعة الممر؛ أنشد ابن الأعرابي: أحدرن واستوى بهن السهب وعارضتهن جنوب نعب.
And it is said: a wind 'na'b': if it is fast-passing; Ibn Al-A'rabi recited: They descended and the plain became level with them, and the southern wind, swift, confronted them.
وبنو ناعب: حي من العرب، قاله ابن دريد: وبنو ناعبة، بزيادة الهاء بطن منهم.
And Banu Na'ib: a tribe of Arabs, said Ibn Duraid: And Banu Na'ibah, with an added haa', a branch of them.
وفي التكملة: بطين منهم، عن ابن دريد أيضا، أي: من بني ناعب.
And in Al-Takmilah: a branch of them, from Ibn Duraid also, meaning: from Banu Na'ib.
وناعب: ع في شعر، واختاف فيه، قاله الحازمي، كذا في المعجم.
And Na'ib: a place in poetry, and they differed about it, said Al-Hazimi, thus in the dictionary.
وذو نعب: من أذواء حمير من بني ألهان بن مالك أخي همدان بن مالك.
And Dhu Na'b: from the Dhawu of Himyar, from Banu Alhan bin Malik, brother of Hamdan bin Malik.
وينعب: موضع بأرض مهرة، من أقاصي اليمن، له ذكر في الردة.
And Yan'ab: a place in the land of Mahrah, from the far reaches of Yemen, it is mentioned in the Ridda wars.
وقال ابن الأعرابي: أنعب الرجل، إنعابا: إذا نعر في الفتن.
And Ibn Al-A'rabi said: A man 'an'aba', 'in'aban': if he incites sedition.