← Back to Taj al-Arus

قرب

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns proximity, nearness, and closeness, both in a physical and abstract sense. It extends to concepts of kinship, time, and even the speed of movement or the quality of a path.

Derived headwords

قُرَيْبَةname
  1. 1.
    daughter of Muhammad ibn Abi Bakrclassical

    A specific historical figure, the daughter of Muhammad ibn Abi Bakr al-Siddiq.

  2. 2.
    daughter of al-Harithclassical

    A historical female figure, identified as Juhaynah bint al-Harith.

  3. 3.
    daughter of Abi Quhafahclassical

    The sister of Abu Bakr al-Siddiq.

  4. 4.
    daughter of Abi Umayyahclassical

    A woman from the Makhzum clan, daughter of Abi Umayyah ibn al-Mughirah.

قُرَيْبِيname
  1. 1.
    mawla of Quraybahclassical

    A client (mawla) named Abu al-Hasan Ali ibn Asim ibn Suhayb, associated with Quraybah.

قُرَيْرَةname
  1. 1.
    variant of Quraybahclassical

    An alternative pronunciation or name for Quraybah, mentioned by Ibn Hajar.

قَرابَةnoun
  1. 1.
    kinshipboth

    The state of being related by blood or close connection; kinship.

  2. 2.
    nearnessboth

    Closeness or proximity, especially in relation to a place or status.

  3. 3.
    intuitionclassical

    Insight or foresight, particularly the intuition of a believer which is close to certainty.

قَرابnoun
  1. 1.
    nearnessclassical

    Proximity or closeness, used in phrases indicating lack of knowledge or skill.

  2. 2.
    mountainclassical

    A specific mountain located in Yemen.

قُرابnoun
  1. 1.
    intuitionclassical

    Insight or foresight, particularly the intuition of a believer which is close to certainty.

قُرابىnoun
  1. 1.
    nearnessclassical

    Proximity or closeness, used in phrases indicating lack of knowledge or skill.

  2. 2.
    kinshipboth

    The state of being related by blood or close connection; kinship.

  3. 3.
    close togetherclassical

    In a state of being close to each other, often used adverbially.

قُرْبnoun
  1. 1.
    nearnessboth

    Proximity in space or status.

  2. 2.
    waterclassical

    An unbearable amount of water.

قُرْبَةnoun
  1. 1.
    shortened pathboth

    A shortcut or a short, direct route, often used metaphorically.

  2. 2.
    dwelling placeclassical

    A place of residence or a stopping point on a journey.

مُقَرِّبadjective
  1. 1.
    shortened pathboth

    Relating to a shortcut or a short, direct route.

  2. 2.
    bringing nearboth

    That which brings something closer or facilitates proximity.

قُرْبَىname
  1. 1.
    water sourceclassical

    A specific water source located near Tabalah.

  2. 2.
    titleclassical

    A title or epithet used for some Quran reciters.

قُرَّابname
  1. 1.
    titleclassical

    A title given to those who work with or produce 'qirab' (likely related to leather or containers), also a title for scholars.

تَقارَبَverb
  1. 1.
    to decreaseclassical

    To become fewer or diminished, often referring to livestock or possessions.

  2. 2.
    to approachboth

    To draw near in time or condition, such as the approach of the end times or the equinox.

  3. 3.
    to become equalboth

    To become balanced or equal, specifically referring to the length of day and night.

تَقْرِيبnoun
  1. 1.
    a type of runningboth

    A specific gait of a horse, faster than trotting but slower than galloping.

  2. 2.
    bringing nearboth

    The act of bringing something closer, or a welcoming greeting.

  3. 3.
    hurryingclassical

    Moving quickly or urging someone to hurry.

  4. 4.
    argumentationclassical

    In logic, presenting an argument in a way that leads to the desired conclusion.

تَقَرَّبَverb
  1. 1.
    to draw nearboth

    To move closer to something or someone, physically or metaphorically.

  2. 2.
    to seek favorboth

    To perform acts that bring one closer to God or gain His favor.

  3. 3.
    to hastenclassical

    To move quickly or urge speed.

قارَبَverb
  1. 1.
    to converseclassical

    To speak with someone in a pleasant or engaging manner.

  2. 2.
    to be moderateboth

    To act with moderation, avoiding extremes of exaggeration or deficiency.

  3. 3.
    to approachboth

    To come near to something, or to estimate or guess its nature.

قَرِيبadjective
  1. 1.
    nearboth

    Close in distance, time, or relationship.

  2. 2.
    relatedboth

    Having kinship or a close connection.

  3. 3.
    similarboth

    Resembling something else closely.

أَقْرَبadjective
  1. 1.
    nearerboth

    Comparative form of 'near'; closer.

مُتَقارِبadjective
  1. 1.
    shortclassical

    Describing a person of short stature.

مُتَقَرِّبverb
  1. 1.
    seeking favorboth

    One who is drawing near to God or seeking His favor.

  2. 2.
    hurryingclassical

    Moving quickly or hastily.

قَرَّبَverb
  1. 1.
    to bring nearboth

    To cause something or someone to be closer.

  2. 2.
    to shortenboth

    To make something shorter in duration or distance.

  3. 3.
    to offerboth

    To present something as a gift or offering, especially to God.

قُرْبَانnoun
  1. 1.
    offeringboth

    A sacrifice or offering made to God.

قَرَنْبَىnoun
  1. 1.
    eye conditionclassical

    A specific eye condition described as a 'goodness' in the eye.

تَقَرُّبَاتnoun
  1. 1.
    signs of waterclassical

    Small pebbles that indicate the proximity of water, used in divination.

Parallel reading

نسب إليها أبو الحسن علي بن عاصم بن صهيب القريبي، مولى قريبة، واسطي، كثير الخطإ
Abu al-Hasan Ali ibn Asim ibn Suhayb al-Qaribi, mawla of Quraybah, from Wasit, known for many errors, was attributed to her.
وابن أبي قريبة، بالفتح: مصري ثقة عن عطاء وابن سيرين، وعنه الحمادان.
And Ibn Abi Quraybah, with fatha: a trustworthy Egyptian narrator from Ata and Ibn Sirin, and al-Hammadan narrated from him.
ويقال فيها: قريرة، قاله ابن فهد.
And it is said about her: Qurayrah, according to Ibn Fahd.
وهو قوله في الميزان: لم أجد بالضم أحدا
And this is his statement in Al-Mizan: I did not find anyone with damma.
تقول: إن قربك زيدا، ولا تقول: إن بعدك زيدا
You say: 'Indeed, Zayd is near you,' and you do not say: 'Indeed, Zayd is far from you.'
كذالك إن قريبا منك زيدا، وكذالك البعيد في الوجهين.
Likewise, 'Indeed, Zayd is near you,' and likewise 'far' in both cases.
هو قرابتك، (القرابة، بالضم: القريب)
He is your relative, (Al-Qarābah, with damma: the near one).
ما هو بعالم، ولا قراب عالم، ولا قرابة عالم، ولا قريب من عالم.
He is not knowledgeable, nor close to knowledgeable, nor related to knowledgeable, nor near a knowledgeable person.
اتقوا قراب المؤمن، وقرابته؛ فإنه ينظر بنور الله
Beware of the proximity of a believer, and his kinship; for he sees with the light of God.
جاءوا قرابى، كفرادى: متقاربين
They came quraba, like furada: close together.
والقورب، كجورب: الماء لا يطاق كثرة
And al-Qawrab, like jawrab: water that is unbearably abundant.
من غير المطربة والمقربة فعليه لعنة الله
Whoever changes it from the pleasing and the shortcut, may the curse of God be upon him.
خذ هاذا المقربة، أو هو: طريق صغير ينفذ إلى طريق كبير
Take this shortcut, or it is: a small path that leads to a large road.
في كل مقربة يدعن رعيلا
In every shortcut, they leave behind a herd.
غرك أن تقاربت أباعري وأن رأيت الدهر ذا الدوائر
You are deceived that my camels have become few and that you see time with its cycles.
إذا تقارب الزمان، لم تكد رؤيا المؤمن تكذب
When the time approaches, the vision of the believer hardly ever lies.
فرفعتها تقرب بي، قرب الفرس، يقرب، تقريبا: إذا عدا عدوا دون الإسراع.
So I raised her, and she brought me closer; the horse ran, it runs, taqriban: when it runs a gait without speeding.
حياك الله، وقرب دارك
May God greet you, and may your home be near.
خرج عبد الله بن عبد المطلب، أبو النبي، صلى الله عليه وسلم ذات يوم، متقربا متخصرا بالبطحاء، فبصرت به ليلى العدوية
Abdullah ibn Abd al-Muttalib, the father of the Prophet (peace be upon him), went out one day, walking with his hand on his waist, and Layla al-Adawiyyah saw him.
تقرب يا رجل
Hurry, man!
يا صاحبي ترحلا وتقربا فلقد أنى لمسافر أن يطربا
O my companions, travel and hasten, for it is time for a traveler to be delighted.
قاربه: ناغاه وحادثه بكلام مقارب حسن
He conversed with him: he whispered to him and spoke with him with pleasant, approximating words.
سددوا وقاربوا أي: اقتصدوا في الأمور كلها، واتركوا الغلو فيها والتقصير.
Be direct and moderate, meaning: be economical in all matters, and abandon exaggeration and deficiency in them.
والجار ذى القربى
And the neighbor of close kin.
لأقربن بكم صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم
I will lead you in prayer like the prayer of the Messenger of God, peace be upon him.
وقربت الشمس للمغيب، ككربت
And the sun approached setting, like karabat.
وظهرت تقربات الماء، أي: تباشيره
And the signs of water appeared, meaning: its harbingers.
لقرب الظن من اليقين
Because the guess is close to certainty.