← Back to Taj al-Arus
فرقب
Root entry · 5 derived lemmasThis root primarily concerns a type of linen garment, specifically white Egyptian linen. It is also used in nisba (attributive) forms to denote people or places associated with these garments or a specific location.
Derived headwords
فَرْقَبِيّadjective
- 1.Egyptian linen garmentclassical
A white garment made of linen, specifically of Egyptian origin.
فَرْقَبِيَّةnoun
- 1.Egyptian linen garmentclassical
A white garment made of linen, specifically of Egyptian origin.
ثَرْقَبِيّadjective
- 1.Egyptian linen garmentclassical
A white garment made of linen, specifically of Egyptian origin. This is presented as an alternative pronunciation or spelling.
ثَرْقَبِيَّةnoun
- 1.Egyptian linen garmentclassical
A white garment made of linen, specifically of Egyptian origin. This is presented as an alternative pronunciation or spelling.
الفرقبيname
- 1.Zuhayr bin Maymun al-Farqabiclassical
A person named Zuhayr bin Maymun al-Farqabi, known as a Quran reciter and grammarian, possibly named after a place or for carrying such garments.
Parallel reading
هو: (ع، ومنه) أي من هذا الموضع (الثياب الفرقبية؛ وهي ثياب بيض من كتان)
It is: (a place, and from it) meaning from this place (are the Farqabi garments; which are white garments of linen).
وهي الثرقبية أيضا حكاها يعقوب في البدل: ثوب فرقبي وثرقبي بمعنى واحد.
And it is also the Tharqabi, which Ya'qub mentioned in substitution: a Farqabi garment and a Tharqabi garment meaning one thing.
وفي حديث إسلام عمر رضي الله عنه (فأقبل شيخ عليه حبرة وثوب فرقبي)
And in the narration of the Islam of Umar, may Allah be pleased with him: (Then a man approached wearing a Habbara and a Farqabi garment).
وهو ثوب أبيض مصري من كتان.
And it is a white Egyptian garment of linen.
وقال الزمخشري: الفرقبية والثرقبية: ثياب مصرية من كتان ويروى بقافين منسوب إلى قرقوب، مع حذف الواو في النسب، كسابري في سابور.
And Al-Zamakhshari said: Al-Farqabiyyah and Al-Tharqabiyyah are Egyptian garments of linen, and it is narrated with two qafs, attributed to Qarqab, with the omission of the waw in the attribution, like Sabri in Sapur.
زهير بن ميمون الفرقبي الهمداني: قاري نحوي
Zuhayr bin Maymun al-Farqabi al-Hamdani: a reciter and grammarian.
منسوب إلى موضع (أو هو بقافين)
Attributed to a place (or it is with two qafs).
وقال أبو عمرو الداني في طبقات القراء: هو كوفي يعرف بالكسائي، له اختيار في القراءة.
And Abu Amr al-Dani said in the Classes of Reciters: He is from Kufa, known as Al-Kisa'i, he has choices in recitation.
روى عنه الحروف نعيم بن مسيرة.
The letters were narrated from him by Nu'aym bin Masirah.
وقال الرشاطي: وردت هذه النسبة في الثياب والرجال، فيمكن أن تكون إلى موضع، أو يكون الرجل منسوبا إلى حمل الثياب.
And Al-Rashati said: This attribution has come down regarding garments and men, so it is possible that it is to a place, or that the man is attributed to carrying garments.