← Back to Taj al-Arus

غرب

Root entry · 20 derived lemmas

The root 'gharb' primarily relates to the concept of being foreign, strange, or distant. It extends to meanings of unusualness, rarity, and things that are remote or unknown. The root also encompasses physical descriptions related to horses and camels, as well as geographical locations and abstract concepts like the unknown origin of an arrow.

Derived headwords

أغربverb
  1. 1.
    became strangeboth

    To become foreign or unusual. In the context of horses, it refers to the appearance of a white patch on the forehead and whitening of the eyelids.

  2. 2.
    spoke strangelyclassical

    To utter strange or obscure words.

  3. 3.
    became distantclassical

    To become remote or far away.

  4. 4.
    had a white-spotted foalclassical

    To have a child or offspring with a white marking.

غروبnoun
  1. 1.
    strangerboth

    A foreigner or someone who is not from the community.

غريبadjective
  1. 1.
    strange, foreignboth

    Someone or something that is not from one's own people, place, or kind; unfamiliar.

  2. 2.
    rare, unusualboth

    Not common; remarkable or extraordinary.

  3. 3.
    obscure, difficultclassical

    Referring to speech or meaning that is hard to understand.

غرباءnoun
  1. 1.
    strangers, foreignersboth

    Plural of 'ghareeb', referring to people who are distant or not part of the community.

غريبةnoun
  1. 1.
    hand millclassical

    A type of hand mill, so named because neighbors often borrow and use it, meaning it doesn't stay with its owners.

  2. 2.
    strange womanboth

    A woman who is foreign or not from the local community.

غرابnoun
  1. 1.
    crowboth

    A common black bird, often associated with ill omen or strangeness.

غربnoun
  1. 1.
    westboth

    The direction opposite to the rising sun.

  2. 2.
    strangeness, foreignnessclassical

    The state of being strange, foreign, or distant.

  3. 3.
    arrow shot from an unknown directionclassical

    An arrow whose shooter is unknown, or one that strikes unexpectedly.

غاربnoun
  1. 1.
    withers (of a camel/horse)both

    The part of an animal's back between the shoulder blades, or the highest part of the camel's hump.

  2. 2.
    upper partclassical

    The highest or uppermost part of something.

غواربnoun
  1. 1.
    withersboth

    Plural of 'ghaareb', referring to the withers of animals.

  2. 2.
    tops of wavesclassical

    The upper parts or crests of waves.

سهم غربnoun
  1. 1.
    arrow of unknown originclassical

    An arrow shot by an unknown person, or one that strikes unexpectedly from an unknown direction.

غربverb
  1. 1.
    became blackclassical

    To become dark or black, especially the face due to heat or poison.

غربverb
  1. 1.
    was obscure, hiddenclassical

    To be hidden, obscure, or difficult to understand.

مغربnoun
  1. 1.
    place of concealmentclassical

    A place where something is hidden or concealed.

  2. 2.
    distant placeclassical

    A remote or far-off location.

مغربينnoun
  1. 1.
    those with mixed lineageclassical

    Individuals who are believed to have a mixed lineage, possibly involving jinn, or those from distant ancestry.

مغربةnoun
  1. 1.
    new or strange newsclassical

    News that is new, strange, or comes from a distant place.

غربةnoun
  1. 1.
    foreignness, strangenessboth

    The state of being a stranger or living in a foreign land; alienation.

  2. 2.
    distanceclassical

    Remoteness or far-offness.

عين غربةnoun
  1. 1.
    distant eyeclassical

    An eye that is set far apart or refers to a distant gaze.

ضرب غريبة الإبلphrase
  1. 1.
    a strange beatingclassical

    A metaphor for a severe or unusual punishment, like how strange camels are driven away from a watering place.

غرائبnoun
  1. 1.
    strange thingsboth

    Plural of 'ghareebah', referring to unusual or foreign matters.

غرابيnoun
  1. 1.
    crow-likeclassical

    Resembling a crow in appearance or color.

Parallel reading

أغرب الفرس: فشَتْ غرّته وأخذت عينيه وابيضت الأشفار
The horse became strange: its white marking spread, affected its eyes, and the eyelids turned white.
والغروب: الغريب
And 'al-ghuroob' means 'the stranger'.
ورجل غريب وغرب بمعنى، أي ليس من القوم
And a man is 'ghareeb' and 'gharb' with the same meaning, meaning not from the people.
وإني والعبسي في أرض مذحج غريبان شتى الدار مختلفان
And indeed, I and the Absi are in the land of Madhhij, two strangers, far apart in dwelling and different.
والغرباء: الأباعد
And 'al-ghurabaa'' means the distant ones.
إذا كوكب الخرقاء لاح بسحرة سهيل أذاعت غزلها في الغرائب
When the star of Al-Kharqaa' appeared at the dawn of Suhail, she spread her weaving among the strangers (women).
الذين يحيون ما أمات الناس من سنتي
Those who revive what people have caused to die of my Sunnah.
إن الإسلام بدأ غريبا، وسيعود غريبا، فطوبى للغرباء
Indeed, Islam began as something strange, and it will return as something strange, so glad tidings to the strangers.
وجه كمرآة الغريبة؛ لأنها في غير قومها فمرآتها أبدا مجلوة
A face like the mirror of a stranger; because she is among people not her own, her mirror is always polished.
استعر لنا الغريبة وهي رحى اليد؛ سميت لأن الجيران يتعاورونها بينهم
Lend us the 'ghareebah', which is the hand mill; it is so named because neighbors borrow it from each other.
والغارب: الكاهل من الخف
And 'al-ghaareb' is the withers of the hoof (referring to the animal's back).
حبلك على غاربك
Your rope is on your shoulder (meaning: you are free to go wherever you wish).
رمي برسنك على غاربك
Throw your halter over your shoulder (meaning: leave you free, with no one to stop you from what you want).
فما زال يفتل في الذروة والغارب حتى أجابته عائشة إلى الخروج
He continued to coax and persuade her regarding the top and the withers of the hump until Aisha agreed to go out.
بحر ذو غوارب، غوارب الماء: أعاليه
A sea with 'gawaarib', the 'gawaarib' of the water are its upper parts.
أصابه سهم غرب
He was struck by a 'sahm gharaab' (an arrow of unknown origin).
وجهه غربا: اسود من السموم
His face became 'gharaba' (black) from the poison.
غرب ككرم: غمض وخفي
'Gharaba' like 'karuma' means to be obscure and hidden.
الذين تشرك فيهم الجن
Those in whom the jinn participate.
هل أطرفتنا من مغربة خبر
Have you brought us any news from a distant place?
هل من مغربة خبر؟
Is there any new or strange news?
المطر غرب، والسيل شرق
The rain comes from the west, and the flood comes from the east.
لأضربنكم ضرب غريبة الإبل
I will surely strike you with the striking of strange camels.
أرض لا يطير غرابها
Land whose crow does not fly (meaning: land of abundant water and fertility).
من يطع غريبا يمس غريبا
He who obeys a stranger will remain a stranger.