← Back to Taj al-Arus

غرب

Root entry · 21 derived lemmas

The root 'gharb' primarily relates to the concept of west and setting, extending to notions of departure, distance, sharpness, intensity, and specific objects like buckets or eye conditions. It encompasses directions, movement away, and qualities of keenness or severity.

Derived headwords

الغربnoun
  1. 1.
    Westboth

    The direction opposite to the east; the direction where the sun sets.

  2. 2.
    Sunsetboth

    The act or time of the sun setting.

  3. 3.
    Departureclassical

    The act of going away or leaving.

  4. 4.
    Distanceboth

    Remoteness in space or time.

  5. 5.
    Sharpnessboth

    Keenness, intensity, or severity.

  6. 6.
    Activityclassical

    Vigor, energy, or eagerness.

  7. 7.
    Bucketclassical

    A large bucket, often used for drawing water.

  8. 8.
    Eye conditionclassical

    A tear duct issue or a persistent flow of tears.

  9. 9.
    Teardropboth

    A drop of tear.

  10. 10.
    Flowboth

    A copious flow, especially of liquid like wine or blood.

  11. 11.
    Pimpleclassical

    A small eruption or blister, particularly in the eye.

  12. 12.
    Swellingclassical

    A swelling in the corner of the eye.

  13. 13.
    Salivaboth

    Excessive saliva or its moisture.

  14. 14.
    Treeclassical

    A thorny, green tree from which tar-like substances are extracted.

  15. 15.
    Watering dayclassical

    A day designated for watering animals or crops.

  16. 16.
    Fast horseclassical

    A horse known for its speed and endurance.

  17. 17.
    Eye cornersclassical

    The front and back parts of the eye.

  18. 18.
    Nutsclassical

    Date pits or kernels.

  19. 19.
    Low groundclassical

    A low-lying, depressed area.

المغربnoun
  1. 1.
    Westboth

    The direction opposite to the east; the direction where the sun sets.

  2. 2.
    Sunsetboth

    The act or time of the sun setting.

غربتverb
  1. 1.
    to setboth

    Said of the sun, meaning it sets in the west.

  2. 2.
    to departclassical

    To go away or leave.

  3. 3.
    to withdrawclassical

    To distance oneself from people.

يغربverb
  1. 1.
    to setboth

    Present tense of the sun setting.

  2. 2.
    to departclassical

    Present tense of going away or leaving.

  3. 3.
    to withdrawclassical

    Present tense of distancing oneself from people.

غرباnoun
  1. 1.
    departureclassical

    The act of going away.

  2. 2.
    withdrawalclassical

    Distancing oneself from people.

  3. 3.
    sharpnessboth

    Keenness or intensity.

غرابهnoun
  1. 1.
    beginningclassical

    The very start or first part of something.

  2. 2.
    solitudeclassical

    Being alone or unique.

الغربةnoun
  1. 1.
    sharpnessboth

    Keenness, intensity, or severity.

  2. 2.
    distanceboth

    Remoteness in space or time.

غربnoun
  1. 1.
    sharpnessboth

    Keenness, intensity, or severity.

  2. 2.
    speedclassical

    The initial burst of speed, especially of a horse.

  3. 3.
    swordclassical

    A sharp, cutting sword.

  4. 4.
    tongueclassical

    A sharp or eloquent tongue.

  5. 5.
    vigorclassical

    Energy, enthusiasm, or eagerness.

  6. 6.
    persistenceclassical

    Continuing or enduring in an endeavor.

  7. 7.
    bucketclassical

    A large bucket for drawing water.

  8. 8.
    tear ductclassical

    A vein or channel in the eye that causes continuous tearing.

  9. 9.
    teardropboth

    A drop of tear.

  10. 10.
    flowboth

    A copious flow, especially of liquid.

  11. 11.
    pimpleclassical

    A small eruption or blister in the eye.

  12. 12.
    swellingclassical

    A swelling in the corner of the eye.

  13. 13.
    salivaboth

    Excessive saliva or its moisture.

  14. 14.
    treeclassical

    A thorny, green tree.

  15. 15.
    watering dayclassical

    A day for watering.

  16. 16.
    fast horseclassical

    A horse known for its speed.

  17. 17.
    eye cornersclassical

    The front and back of the eye.

  18. 18.
    date pitsclassical

    Date pits or kernels.

  19. 19.
    distanceboth

    Remoteness.

  20. 20.
    low groundclassical

    A low-lying area.

غروبnoun
  1. 1.
    sunsetboth

    The act or time of the sun setting.

  2. 2.
    teethclassical

    The sharpness and moisture of teeth.

  3. 3.
    bucketsclassical

    Large buckets for drawing water.

  4. 4.
    low groundclassical

    A low-lying, depressed area.

غروبverb
  1. 1.
    to setboth

    The act of the sun setting.

المشارقnoun
  1. 1.
    eastingsclassical

    The places where the sun rises, especially the extreme points in summer and winter.

المغاربnoun
  1. 1.
    westingsclassical

    The places where the sun sets, especially the extreme points in summer and winter.

المشرقينnoun
  1. 1.
    two eastsclassical

    The two extreme points of sunrise in summer and winter.

المغربينnoun
  1. 1.
    two westsclassical

    The two extreme points of sunset in summer and winter.

غربتverb
  1. 1.
    to be distantclassical

    To become remote or far away.

تغربverb
  1. 1.
    to become distantclassical

    To become remote or far away.

  2. 2.
    to come from the westclassical

    To arrive from the direction of the west.

غربةnoun
  1. 1.
    sharpnessboth

    Keenness, intensity, or severity.

  2. 2.
    distanceboth

    Remoteness in space or time.

غربnoun
  1. 1.
    thornclassical

    A sharp point or prickle.

غروبnoun
  1. 1.
    moisture of teethclassical

    The water or moisture associated with teeth.

  2. 2.
    sharpness of teethclassical

    The edge or sharpness of teeth.

غربةnoun
  1. 1.
    distanceclassical

    Remoteness of a dwelling or place.

غربانnoun
  1. 1.
    eye cornersclassical

    The front and back parts of the eye.

Parallel reading

خلاف الشرق وهو المغرب
The opposite of the east, which is the west.
رب المشرقين ورب المغربين
Lord of the two easts and Lord of the two wests.
أحد المغربين: أقصى ما تنتهي إليه الشمس في الصيف، والآخر أقصى ما تنتهي إليه في الشتاء
One of the two wests: the furthest point the sun reaches in summer, and the other is the furthest point it reaches in winter.
للشمس مشرقان ومغربان
The sun has two easts and two wests.
فلا أقسم برب المشارق والمغارب
So I swear by the Lord of the easts and the wests.
والغروب غروب الشمس
And al-ghurūb is the setting of the sun.
وقد غرب عنا يغرب غربا
And he has departed from us, departing a departure.
كف عن غربك أي حدتك
Refrain from your sharpness, meaning your intensity.
والخيل تمزع غربا في أعنتها
And the horses surge with speed in their bridles.
في لسانه غرب، أي حدة
There is sharpness in his tongue, meaning eloquence.
سيف غرب، أي قاطع حديد
A sharp sword, meaning a cutting blade.
غربا سريعا في العظام الخرس
A swift, sharp blade into the dense bones.
كان والله برا تقيا يصادى غربه
By God, he was a righteous, pious man, his sharpness was guarded against.
فسكن من غربه
So he calmed his intensity.
ما خلا سورة من غرب كانت فيها
Except for a chapter that contained some sharpness.
إني أخاف عليك غرب الشباب
Indeed, I fear for you the intensity of youth.
والغرب: النشاط والتمادي في الأمر
And al-gharb: vigor and persistence in the matter.
والغرب: الرغوية التي يحمل عليها الماء
And al-gharb: the bucket used to carry water.
فأخذ الدلو عمر فاستحالت (في يده) غربا
So Umar took the bucket, and it transformed (in his hand) into a large bucket.
وما سقي بالغرب ففيه نصف العشر
And what is watered by bucket has half of the tithe.
لو أن غربا من جهنم جعل في الأرض لآذى نتن ريحه وشدة حره ما بين المشرق والمغرب
If a bucket from Hell were placed on Earth, its foul smell and intense heat would harm everything between the east and the west.
بعينه غرب، إذا كانت تسيل ولا تنقطع دموعها
He has a condition in his eye, meaning his tears flow incessantly.
مالك لا تذكر أم عمرو إلا لعينيك غروب تجري
Why do you not remember Umm Amr except for your eyes, tears flowing?
كان مثجا يسيل غربا
He was a torrent, flowing with knowledge.
والغرب: مسيله أي الدمع أو هو انهلاله من العين
And al-gharb: its flow, meaning the tear, or its copious pouring from the eye.
والغرب: الفيضة من الخمر، وكذلك هي من الدمع
And al-gharb: a flood of wine, and likewise it is a flood of tears.
والغرب: بثرة تكون في العين تغذ ولا ترقأ
And al-gharb: a pimple that forms in the eye, it festers and does not heal.
غربت العين غ ربا وهو ورم في المآقي
The eye became swollen, meaning a swelling in the corners of the eye.
والغرب: كثرة الريق في الفم وبلله
And al-gharb: excessive saliva in the mouth and its moisture.
إذ تستبيك بذي غروب واضح
When she captivates you with clear, moist lips.
والغرب: شجرة حجازية ضخمة شاكة
And al-gharb: a large, thorny Hijazi tree.
لا يزال أهل الغرب ظاهرين على الحق
The people of al-Gharb will remain victorious over the truth.
في يوم غرب وماء البئر مشترك
On a watering day, and the well water is shared.
غرب المصبة محمود مصارعه
The swift horse, praised for its endurance.
والغربان: مقدم العين ومؤخرها
And al-ghurbān: the front and back of the eye.
والغرب: النوى والبعد، كالغربة
And al-gharb: date pits and distance, like al-ghurba.
ونوى غربة: بعيدة
And distant date pits: far away.
ثم انتهى بصري وأصبح جالسا منه لنجد طائق متغرب
Then my sight ended, and I found myself sitting, a distant cloud approaching from Najd.
وقيل: متغرب هنا: أتى من قبل المغرب
And it was said: mutagharrib here means: arrived from the direction of the west.
فلم يدر أيما شرقه ثم غربه
And he did not know whether it was his east or his west.
بما قد جرى من بعده سال غربه
With what had happened after him, his distance flowed.
تدلى إليه عندما لاح فقده بثغر شنيب قد روى الغل غربه
He leaned towards him when his loss appeared, with a gap-toothed mouth that had quenched its bitterness.
أمن رسم دار كاد يشجيك غربه
Is it from the ruins of a dwelling whose distance almost breaks your heart?
نزحت ركي الدمع إذ سال غربه
I drew from the well of tears as its flow poured out.
عرق الجبين: عفا آية نشر الجنوب مع الصبا وكل هزيم الودق قد سال غربه
The sweat of the brow: the sign of the south wind spreading with the east wind, and every downpour of rain has had its flow.
به النوء عفى سطره فكأنه هلال خلال الدار يجلوه غربه
The star has erased its line, as if it were a crescent moon in the house, its flow illuminating it.
وقفت به صحبي أسائل رسمه على مثلها والجفن يذرف غربه
I stopped with my companions, asking about its traces, and my eyelid shed its tears.
على طلل يحكي وقوفا برسمه بحاجة صب طال بالدار غربه
Upon ruins that tell of standing by its traces, with the need of a lover whose distance in the dwelling has lengthened.
أقول وقد أرسي العنا بعراصه وأترف أهليه البعاد وغربه
I say, when hardship has settled in its place, and distance and remoteness have made its people comfortable.
سقى ربعك المعهود ريعان عارض يسح على سحم الأثافي غربه
May a torrent water your accustomed dwelling, pouring its flow onto the black hearthstones.
وليل كيوم البين ملق رواقه علي وقد حلى الكواكب غربه
And a night like the day of separation, its expanse spread before me, and its setting adorned the stars.
أراعي به زهر النجوم سوابحا ببحر من الظلماء قد جاش غربه
I watch by it the blooming stars, swimming in a sea of darkness whose flow is turbulent.
كأن جناحي نسره حص منهما قوادم حتى ما يزايل غربه
As if the wings of its eagle were clipped, leaving only the foremost feathers, so that its front part does not separate.
ذكرت به لقيا الحبيب وبيننا أهاضيب أعلام الحجاز وغربه
I remembered meeting the beloved, and between us were the heights of the Hijaz and its west.
فهاج لي
And it stirred for me.