← Back to Taj al-Arus

عضب

Root entry · 18 derived lemmas

The root عضب (ʿaḍaba) primarily denotes cutting, severing, or breaking. This core meaning extends to concepts of sharp speech, severe affliction, and physical impairment like paralysis or lameness. It also encompasses terms for specific objects like swords and certain animals, as well as metaphorical uses related to speech and social standing.

Derived headwords

عَضَبَverb
  1. 1.
    to cutboth

    To cut something off, sever it. This is the primary meaning of the root.

  2. 2.
    to curseclassical

    To curse someone, wishing for their limbs to be cut off.

  3. 3.
    to insultboth

    To verbally attack or insult someone.

  4. 4.
    to strikeboth

    To hit or strike someone, especially with a stick.

  5. 5.
    to returnclassical

    To return to or against someone.

  6. 6.
    to afflictclassical

    To afflict someone with a chronic condition, rendering them immobile.

  7. 7.
    to make crippledclassical

    To cause someone or something to become crippled or disabled.

  8. 8.
    to breakboth

    To break a horn or ear.

العَضْبnoun
  1. 1.
    cuttingboth

    The act of cutting or severing.

  2. 2.
    insultboth

    Verbal abuse or insult.

  3. 3.
    strikingboth

    The act of striking or beating.

  4. 4.
    returnclassical

    A return or turning back.

  5. 5.
    afflictionclassical

    A chronic condition causing immobility; paralysis or lameness.

  6. 6.
    swordboth

    A sharp, cutting sword.

  7. 7.
    sharp speechboth

    Sharpness or effectiveness in speech.

  8. 8.
    breakingboth

    A break, especially in a horn.

عَضَّابadjective
  1. 1.
    insultingboth

    One who is a frequent insulter or abuser.

عَضُوبnoun
  1. 1.
    sharpness of speechboth

    The quality of having sharp or effective speech.

عُضُوبَةnoun
  1. 1.
    sharpness of speechboth

    The quality of having sharp or effective speech.

عَضِبadjective
  1. 1.
    sharp-tonguedboth

    Having sharp, effective, or cutting speech.

عَضُوبadjective
  1. 1.
    sharp-tonguedboth

    Having sharp, effective, or cutting speech.

مُعْضُوب اللسانadjective
  1. 1.
    tongue-tiedclassical

    Having a tongue that is cut off or impaired, metaphorically meaning unable to speak effectively.

عَضِبadjective
  1. 1.
    light and sharpclassical

    Describing a young boy who is light in body and sharp-witted.

عَضْبَةnoun
  1. 1.
    young bullclassical

    A young bull whose horn has just emerged.

عَضْبَاءadjective
  1. 1.
    ear-notchedboth

    Describing a female camel or sheep with a notched ear.

  2. 2.
    short-leggedclassical

    Describing a camel that is short in the leg.

  3. 3.
    broken-hornedboth

    Describing a sheep with a broken or damaged horn.

  4. 4.
    Prophet's she-camelclassical

    The proper name of the Prophet Muhammad's she-camel.

أَعْضَبadjective
  1. 1.
    broken-hornedboth

    Describing a male animal with a broken horn.

  2. 2.
    lacking a helperclassical

    Describing a man who has no supporter or helper.

  3. 3.
    short-leggedclassical

    Describing a camel that is short in the leg.

  4. 4.
    without kinclassical

    Describing someone who has lost a brother or has no siblings.

مُعْضُوبadjective
  1. 1.
    weakboth

    Weakened, especially to the point of being unable to stay mounted on a beast.

  2. 2.
    crippledclassical

    Afflicted with paralysis or immobility.

عَضَبnoun
  1. 1.
    break in meterclassical

    A specific metrical defect in Arabic poetry (Wafir meter).

يُعَاضِبُverb
  1. 1.
    to desireclassical

    To desire or seek something from someone.

العَضْبname
  1. 1.
    Prophet's swordclassical

    The name of a sword belonging to the Prophet Muhammad.

عَضَبَnoun
  1. 1.
    breakingboth

    A break, especially in a spear.

عَضَبَverb
  1. 1.
    to hinderclassical

    To hinder or distract someone from their purpose.

Parallel reading

عضبه الله: قطعه الله.
May God cut him off: May God sever him.
عضبه بلسانه: تناوله وشتمه.
He insulted him with his tongue: He attacked him and cursed him.
عضبته الزمانة تعضبه عضبا إذا أقدته عن الحركة وأزمنته.
The chronic illness afflicted him, immobilizing him and making him long-term disabled.
يقال: سيف عضب أي قاطع.
It is said: a sharp sword, meaning a cutting one.
لسان عضب، أي ذليق مثل سيف عضب.
A sharp tongue, meaning eloquent like a sharp sword.
إنه لمعضوب اللسان، إذا كان مقطوعا عيبا فدما.
He is tongue-tied, meaning his tongue is cut off or impaired.
العضب: الغلام الخفيف الجسم الحاد الرأس.
Al-ʿaḍb: The light-bodied, sharp-minded boy.
العضب: ولد البقرة إذا طلع قرنه.
Al-ʿaḍb: A calf when its horn emerges.
والأنثى عضبة، ثم جذع، ثم ثني ثم رباع ثم سدس ثم التمم والتممة.
And the female is a ʿaḍbah, then a jadhʿ, then a thanī, then a rubāʿ, then a sudus, then a tamamm and tammah.
العضباء: الناقة المشقوقة الأذن.
Al-ʿaḍbāʾ: The she-camel with a split ear.
العضباء: الشاة المكسورة القرن الداخل.
Al-ʿaḍbāʾ: The sheep with a broken inner horn.
أنه نهى أن يضحى بالأعضب القرن، والأذن.
That he forbade sacrificing an animal with a broken horn or ear.
وإذا كان الرجل معضوبا لا يستمسك على الراحلة فحج عنه رجل في تلك الحالة فإنه يجزئه.
And if a man is weak and cannot hold onto the mount, then if another man performs Hajj on his behalf in that state, it suffices.
المعضوب في كلام العرب: المخبول الزمن الذي لا حراك به.
Al-maʿḍūb in the speech of the Arabs: The paralyzed, immobile person who cannot move.
الأعضب من الرجال: من لا ناصر له.
Al-aʿḍab among men: One who has no helper.
إن الحاجة ليعضبها طلبها قبل وقتها.
Indeed, the need is ruined by seeking it before its time.
إنك لتعضبني عن حاجتي، أي تقطعني.
You hinder me from my need, meaning you cut me off.
العضب في الرمح: الكسر.
Al-ʿaḍb in a spear: A break.