← Back to Taj al-Arus

عبب

Root entry · 30 derived lemmas

This root primarily concerns the act of drinking, particularly large gulps or continuous drinking, often without breathing. It extends to concepts of abundance, overflow, and intensity, as seen in water, floods, and even speed. The root also encompasses terms for youth, certain plants, and specific places or objects.

Derived headwords

عَبَّverb
  1. 1.
    to gulp waterboth

    To drink water in large gulps without pausing to breathe.

  2. 2.
    to pour continuouslyclassical

    Used for water pouring from a source without interruption.

  3. 3.
    to drink like animalsclassical

    To drink water in a manner similar to how animals drink.

  4. 4.
    to be full of prideclassical

    To exhibit arrogance or excessive pride.

  5. 5.
    to hideclassical

    To conceal oneself or hide.

العَبُّnoun
  1. 1.
    gulping waterboth

    The act of drinking water in large gulps without breathing.

  2. 2.
    a disease of the liverclassical

    A condition affecting the liver, referred to in a hadith.

كرعverb
  1. 1.
    to drink deeplyclassical

    To drink water from a source by lowering one's head into it.

عبَّاnoun
  1. 1.
    gulpingclassical

    The act of drinking water in large gulps.

العبابnoun
  1. 1.
    floodwaterboth

    The peak, height, or waves of a flood or torrent.

  2. 2.
    beginning of somethingclassical

    The start or initial part of something.

  3. 3.
    all of themclassical

    Referring to a group or collective, meaning 'all of them'.

  4. 4.
    palm frondclassical

    A young, green palm frond.

عبابname
  1. 1.
    horse nameclassical

    The name of a horse belonging to Malik ibn Nuwayrah.

العنببnoun
  1. 1.
    abundance of waterclassical

    A large quantity or flow of water.

  2. 2.
    valleyclassical

    A valley, named because it collects water.

  3. 3.
    plantclassical

    A type of plant.

عنببname
  1. 1.
    valley nameclassical

    The name of a valley.

بنو العبابname
  1. 1.
    tribe nameclassical

    A group of Arabs named so because their horses drank from the Euphrates.

اليعبوبnoun
  1. 1.
    fast horseboth

    A swift horse, known for its speed and endurance.

  2. 2.
    water channelclassical

    A stream or channel with abundant and fast-flowing water.

  3. 3.
    cloudclassical

    A cloud, likely due to its abundance of water.

يعبوبname
  1. 1.
    horse nameclassical

    The name of horses belonging to prominent figures like Rabi' ibn Ziyad and Nu'man ibn al-Mundhir.

العُبَيْبَةnoun
  1. 1.
    sweet drinkclassical

    A sweet drink made from the resin of the 'urfut plant or similar substances.

  2. 2.
    food itemclassical

    A type of food or a dish.

  3. 3.
    desert plantclassical

    A type of desert plant, specifically the Rymth plant when in a low-lying area.

تعبَّبَverb
  1. 1.
    to drink intenselyclassical

    To drink something, like wine, with persistence or intensity.

العُبِّيَّةnoun
  1. 1.
    prideclassical

    Arrogance, haughtiness, or excessive pride, especially in the context of pre-Islamic ignorance.

  2. 2.
    vanityclassical

    Conceit and boastfulness.

العَبْعَبnoun
  1. 1.
    youthful vigorclassical

    The prime of youth, full of energy and vitality.

  2. 2.
    young manclassical

    A robust and fully developed young man.

  3. 3.
    wide garmentclassical

    A loose or wide garment.

  4. 4.
    thick clothclassical

    A coarse, thick, or soft garment made from camel hair.

  5. 5.
    idolclassical

    An idol worshipped by certain tribes.

  6. 6.
    male antelopeclassical

    A male gazelle or antelope.

  7. 7.
    tall manclassical

    A tall man.

عبعبname
  1. 1.
    man's nameclassical

    A proper name for a man.

  2. 2.
    place nameclassical

    A place name, possibly associated with an idol.

العَبْعَابnoun
  1. 1.
    wide throat/bellyclassical

    A person with a wide throat and belly, often associated with grand speech.

  2. 2.
    well-formed youthclassical

    A young man who is perfectly formed and handsome.

عَبُّ الشمسnoun
  1. 1.
    sunlightclassical

    The light or radiance of the sun.

  2. 2.
    dawn lightclassical

    The light of the early morning or dawn.

ذو عببname
  1. 1.
    valley nameclassical

    The name of a valley.

العَبَبnoun
  1. 1.
    groundcherry fruitclassical

    The fruit of the groundcherry plant (Physalis).

  2. 2.
    fox grapeclassical

    Also identified as fox grape.

  3. 3.
    plantclassical

    A type of plant or shrub.

  4. 4.
    gushing watersclassical

    Waters that flow abundantly or surge.

عبعبَverb
  1. 1.
    to fleeclassical

    To run away or flee in disarray.

  2. 2.
    to improve in appearanceclassical

    For a face to become beautiful after a period of change.

تعبعبَverb
  1. 1.
    to consume entirelyclassical

    To finish something completely, to consume it all.

عباعبname
  1. 1.
    place nameclassical

    The name of a place.

العُبَىnoun
  1. 1.
    woman who doesn't lose childrenclassical

    A woman who rarely or never loses her children.

عَبَّت الدلوverb
  1. 1.
    bucket made noiseclassical

    The sound a bucket makes when scooping water.

العبعبةnoun
  1. 1.
    red woolclassical

    A piece of red wool or yarn.

عبعبةname
  1. 1.
    mother of Darnaclassical

    The mother of the poetess Darna.

العبربnoun
  1. 1.
    sumac plantclassical

    The sumac plant.

عربربnoun
  1. 1.
    sumac plantclassical

    The sumac plant.

عبربيةnoun
  1. 1.
    sumac dishclassical

    A dish prepared with sumac.

Parallel reading

شرب الماء من غير مص.
To drink water without sucking.
أن يشرب الماء ولا يتنفس.
To drink water without breathing.
الكباد من العب
The liver ailment is from gulping.
أن يصب الماء مرة واحدة والغنث أن يقطع الجرع.
Al-daghraqah is to pour the water all at once, and al-ghunth is to interrupt the gulps.
عب في الماء أو الإناء عبا إذا كرع
He gulped from the water or the vessel, drinking deeply, if he was drinking deeply.
يكرع فيها فيعب عبا محببا في مائها منكبا
He drinks deeply from it, gulping with affection in its water, leaning over.
مصوا الماء مصا ولا تعبوه عبا
Suck the water, suck, and do not gulp it.
يعب فيه ميزابان
Two water channels pour into it.
الحمام يشرب الماء عبا، كما تعب الدواب.
Pigeons drink water by gulping, just as animals do.
ما عب وهدر
What gulps and coos.
الحمام من الطير: ما عب الماء عبا ولا يشرب كما يشرب الطير شيئا شيئا.
The pigeon, among birds, is what gulps water and does not drink as birds drink little by little.
عباب سلفها ولباب شرفها
The abundance of its ancestors and the essence of its nobility.
جاءوا بعبابهم
They came with all of them.
طرت بعبابها وفزت بحبابها
I rushed to its abundance and attained its essence.
إنا حي من مذحج، عباب سلفها ولباب شرفها
We are a tribe from Madhhij, the abundance of its ancestors and the essence of its honor.
فصبحت والشمس لم تقضب عينا بغضيان ثجوج العنبب
I arrived in the morning while the sun had not yet risen, to a place with abundant flowing water.
لأنهم خالطوا فارس حتى عبت أي شربت خيلهم في نهر الفرات
Because they mingled with Persians until their horses drank from the Euphrates River.
غدق بساحة حائر يعبوب
Abundant in the courtyard of a waterlogged depression.
فإن كانت فعولة فهي من التعبية، لأن المتكبر ذو تكلف وتعبية خلاف المسترسل على سجيته.
If it is 'fa'ūlah', it is from 'ta'biyyah', because the arrogant person is one of affectation and pretense, unlike one who is natural.
بعد الجمال والشباب العبعب
After the beauty and the full youth.
بدلت بعد العري والتذعلب ولبسك العبعب بعد العبعب
You changed from nakedness and distress to wearing soft garments after coarse ones.
تخلج المجنون جر العبعبا
The madman dragged the wide garment.
ورأس عب الشمس المخوف ذماؤها
And the head of the sun's light, whose brilliance is feared.
إذا أصابت الظباء الماء فلا عباب وإن لم تصبه فلا أباب
If the gazelles find water, there is no gulping, and if they do not find it, there is no readiness.
لا عباب ولا أباب
No gulping and no readiness.
أتخذ لنا عبربية وأكثر فيجنها
Prepare for us a sumac dish and add plenty of rue to it.
تعبعبته أي أتيت عليه كله
You consumed it entirely, meaning you finished it all.
صددت عن الأعداء يوم عباعب صدود المذكي أفرعتها المساحل
I turned away from the enemies on the day of 'Abā'ib, turning away like a strong man whose plains I have traversed.
إن الله وضع عنكم عبية الجاهلية
Indeed, Allah has removed from you the arrogance of ignorance.