← Back to Taj al-Arus

صيب

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of being pure, select, or the best of something. It extends to the idea of hitting or striking, particularly with arrows, and also refers to a leader or chief.

Derived headwords

الصِّيَابnoun
  1. 1.
    the pureboth

    The pure, unadulterated, or best part of anything.

  2. 2.
    originclassical

    The origin or lineage of a group of people.

الصِّيَابَةnoun
  1. 1.
    the pureboth

    The pure, unadulterated, or best part of anything.

  2. 2.
    originclassical

    The origin or lineage of a group of people.

  3. 3.
    the selectboth

    The choice or select individuals from a group.

  4. 4.
    leaderclassical

    A chief or leader of a people.

صَابَverb
  1. 1.
    to hitboth

    To strike or hit something, often used in the context of an arrow hitting its target.

يُصِيبُverb
  1. 1.
    to hitboth

    The present tense form of 'to hit', indicating striking or reaching a target.

صَيْبًاnoun
  1. 1.
    hittingclassical

    The act of hitting or striking.

صَوْبًاnoun
  1. 1.
    hittingclassical

    The act of hitting or striking.

صَيُوبadjective
  1. 1.
    hittingclassical

    An arrow that hits its mark; striking.

صَيْبnoun
  1. 1.
    striking arrowsclassical

    Plural of a striking arrow.

صِيَابnoun
  1. 1.
    striking arrowsclassical

    Plural of a striking arrow.

صَوَابَةnoun
  1. 1.
    originclassical

    The origin or lineage of a group of people.

  2. 2.
    the selectboth

    The choice or select individuals from a group.

  3. 3.
    leaderclassical

    A chief or leader of a people.

صُيَّابadjective
  1. 1.
    selectclassical

    Referring to people who are the select or best of their kind.

Parallel reading

الصياب والصيابة بضمهما ويخففان: الخالص من كل شيء.
Al-ṣiyāb and al-ṣiyābah, with both their letters (dammah) and lightened, mean the pure of everything.
إني وسطت مالكا وحنظلا صيابها والعدد المحجلا
Indeed, I mediated between Malik and Hanzalah, their pure (stock) and the marked (livestock).
والصيابة: (الصميم).
And al-ṣiyābah: the core/essence.
هو في صيابة قومه وصوابة قومه.
He is from the pure lineage of his people and the core of his people.
والصياب والصيابة: (الأصل).
And al-ṣiyāb and al-ṣiyābah: the origin.
هو في صيابة قومه وصيابهم أي أصلهم.
He is from the pure lineage of his people and their origin, meaning their root.
ومثله في الأساس.
And similarly in Al-Asas (dictionary).
والصيابة: (الخيار من الشيء) أي من كل شيء.
And al-ṣiyābah: the choice of something, meaning from everything.
ومستشحجات بالفراق كأنها مثاكيل من صيابة النوب
And cawing with separation as if they were bereaved women from the pure stock of the Nubians.
وفلان من صيابة قومه وصوابة قومه أي من مصاصهم وأخلصهم نسبا.
And so-and-so is from the pure lineage of his people and the core of his people, meaning from their essence and their noblest in lineage.
يولد في صيابة قومه يريد النبي صلى الله عليه وسلم أي صميمهم وخالصهم وخيارهم.
He is born among the pure lineage of his people, referring to the Prophet, peace be upon him, meaning their core, their pure ones, and their best.
وصابة القوم وصيابتهم، بالضم والتشديد فيهما، واوية يائية كما قاله ابن سيده وغيره.
And ṣawābat al-qawm and ṣiyābatuhum, with dammah and shaddah in both, are waw-ending and ya-ending, as Ibn Sidah and others have said.
وقوم صياب أي خيار.
And people of ṣiyāb, meaning the best.
والصيابة: السيد.
And al-ṣiyābah: the chief/leader.
وصاب السهم يصيب صيبا كيصوب صوبا: أصاب وقد تقدمت الإشارة إليه.
And the arrow struck, it hits, a ṣayb, like yaṣawwabu ṣawban: it hit, and reference has already been made to it.
وسهم صيوب كغيور: صائب
And a ṣayūb arrow, like ghayūr: hitting (the mark).
أسهمها الصائدات والصيب
Their arrows, the hunters, and the striking ones.
فسأصاب الردى بنات فؤادي بسهام من المنايا! صياب
So I will be struck by destruction, daughters of my heart, by arrows of fates! Striking ones.