← Back to Taj al-Arus

شبب

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of youth, adolescence, and the prime of life. It also extends to the ignition and intensification of fire and war, and metaphorically to the enhancement of beauty or appearance. Additionally, it covers the vigorous movement of a horse and the aging of animals.

Derived headwords

الشَّبَابnoun
  1. 1.
    youthboth

    The period of being young, characterized by vitality and freshness.

  2. 2.
    adolescenceboth

    The stage of life between childhood and adulthood.

  3. 3.
    primeboth

    The best or most vigorous period of a person's life.

  4. 4.
    first partboth

    The beginning or early stage of something, like the day or month.

شَبَّverb
  1. 1.
    to become youngboth

    To reach the age of youth or adolescence.

  2. 2.
    to igniteboth

    To set fire to something or for fire to start burning.

  3. 3.
    to intensifyboth

    For a war or conflict to escalate or become more intense.

  4. 4.
    to raise forelegsclassical

    For a horse to raise its forelegs together, often in play or when agitated.

  5. 5.
    to enhance beautyclassical

    For a color or garment to add to the beauty or radiance of something.

شَبَابًاnoun
  1. 1.
    youthboth

    The state or period of being young.

  2. 2.
    ignitionclassical

    The act of igniting or setting fire.

  3. 3.
    raising forelegsclassical

    The act of a horse raising its forelegs.

شُبُوبًاnoun
  1. 1.
    youthboth

    The state or period of being young.

  2. 2.
    ignitionclassical

    The act of igniting or setting fire.

  3. 3.
    raising forelegsclassical

    The act of a horse raising its forelegs.

شَبِيبَةnoun
  1. 1.
    youthboth

    The period of youth, often referring to the early stages.

  2. 2.
    young peopleclassical

    A group of young individuals.

شَابّnoun
  1. 1.
    young manboth

    A male person in the stage of youth.

شُبَّانnoun
  1. 1.
    young menboth

    Plural of 'shabb', referring to a group of young men.

شَبَبَةnoun
  1. 1.
    young menclassical

    A plural form for young men.

شَبُوبnoun
  1. 1.
    what ignites fireclassical

    Something used to start or fuel a fire.

  2. 2.
    aging bullclassical

    An old or mature bull.

شَبَّبَverb
  1. 1.
    to igniteboth

    To cause fire or war to ignite or intensify.

  2. 2.
    to write love poetryclassical

    To compose poetry that includes amorous themes or mentions women.

تَشْبِيبnoun
  1. 1.
    writing love poetryclassical

    The act of composing poetry, especially the beginning, with themes of love or women.

  2. 2.
    incitementclassical

    The act of stirring up or inciting, like inciting fire or conflict.

أَشَبَّverb
  1. 1.
    to have children grow upclassical

    For a man to have his children reach the age of youth.

  2. 2.
    to appear unexpectedlyclassical

    For something to become visible or appear, often without expectation.

شَبُّوبnoun
  1. 1.
    enhancerclassical

    Something that improves or enhances the appearance or quality of something else.

  2. 2.
    horse with specific gaitclassical

    A horse whose hind legs pass its forelegs when running, considered a defect.

مُشَبّnoun
  1. 1.
    mature bullclassical

    A mature or aged bull.

  2. 2.
    lionclassical

    A large lion.

شَبّnoun
  1. 1.
    ignitionclassical

    The act of igniting or setting fire.

  2. 2.
    elevationclassical

    The act of raising or lifting something.

  3. 3.
    alumboth

    A type of mineral used in tanning and medicine.

شَبْشَبَverb
  1. 1.
    to completeclassical

    To finish or bring something to completion.

شَابَّةnoun
  1. 1.
    young womanboth

    A female person in the stage of youth.

شَوَابّnoun
  1. 1.
    young womenboth

    Plural of 'shabbah', referring to a group of young women.

شَبَائِبnoun
  1. 1.
    young womenclassical

    Plural of 'shabbah', referring to a group of young women.

شَبِيبnoun
  1. 1.
    youthclassical

    The period of youth.

  2. 2.
    horse with specific gaitclassical

    A horse whose hind legs pass its forelegs when running.

شَبِيبِيّname
  1. 1.
    nisba nameboth

    A name indicating relation to a person or place named Shabeeb.

شَبَابِيّadjective
  1. 1.
    youthfulboth

    Relating to or characteristic of youth.

شُبَّانname
  1. 1.
    nisba nameboth

    A name indicating relation to a person named Shaban.

شَبّانname
  1. 1.
    nisba nameboth

    A name indicating relation to a person named Shaban.

شَبَّةname
  1. 1.
    male nameboth

    A given name for a male.

شَبِيبَةname
  1. 1.
    male nameboth

    A given name for a male.

شَبَابَةname
  1. 1.
    male nameboth

    A given name for a male.

شَبَابَةname
  1. 1.
    tribal nameclassical

    The name of a tribe or a branch of a tribe.

شَبَابname
  1. 1.
    nisba nameboth

    A name indicating relation to a person named Shabab.

شَبُّوبَةname
  1. 1.
    nisba nameboth

    A name indicating relation to a person named Shaboubah.

شُوشَبnoun
  1. 1.
    scorpionclassical

    A name for a scorpion.

  2. 2.
    liceclassical

    A name for lice.

Parallel reading

الفتاء والحداثة
Youth and newness.
وقد شب الغلام شبابا
And the boy became young with youth.
زمن الغلومية سبع عشرة سنة منذ يولد إلى أن يستكملها، ثم زمن الشبابية منها إلى أن يستكمل إحدى وخمسين سنة، ثم هو شيخ إلى أن يموت.
The period of boyhood is seventeen years from birth until completion, then the period of youth from then until fifty-one years are completed, then he is an old man until he dies.
الشاب: البالغ إلى أن يكمل ثلاثين.
The young man: one who has reached adulthood until thirty.
الشباب جمع شاب، قالوا: ولا نظير له كالشبان بالضم كفارس وفرسان.
Al-shabab is the plural of shabb; they say it has no parallel like al-shubban (with damma), like faris and fursan.
ولقد غدوت بسابح مرح ومعي شباب كلهم أخيل
And I went out with a spirited, swift horse, and with me were all young men, swift-footed.
إذا بلغ الرجل ستين فإياه وإيا الشواب.
When a man reaches sixty, beware of him and of young women.
مررت برجال شببة أي شبان.
I passed by men of youth, meaning young men.
لما برز عتبة وشيبة والوليد بر إليهم شببة من الأنصار
When Utbah, Shaybah, and Al-Walid came forth, a group of young men from the Ansar came forward to them.
كنت أنا وابن الزبير في شببة معنا
I and Ibn Al-Zubayr were among a group of young men with us.
فعل ذلك في شبيبته.
He did that in his youth.
وسقى الله عصر الشبيبة وعصور الشبائب.
May God water the era of youth and the eras of young women.
لقيت فلانا في شاب النهار، وقدم في شباب الشهر، أي في أوله.
I met so-and-so in the early part of the day, and he arrived in the early part of the month, meaning its beginning.
جئتك في شباب النهار وبشباب نهار، عن اللحياني. أي أوله.
I came to you in the early part of the day and in the early part of the day, according to Al-Lihyani. Meaning its beginning.
ما شب به أي أوقد، كالشبوب بالفتح.
What it was ignited with, meaning kindled, like al-shaboub (with fatha).
شب النار والحرب: أوقدها يشبها شبا وشبوبا.
To ignite fire and war: to kindle them, it ignites them with shaba and shubouban.
شبة النار: اشتعالها.
The ignition of fire: its burning.
شبت الحرب بينهم
War ignited between them.
تشببى تشبب النميمه
Ignite, ignite the gossip.
شبت النار وشبت
The fire ignited and it ignited.
ولا يقال شابة بل مشبوبة
And it is not said 'shabbah' but 'mashboubah'.
شب الفرس يشب بالكسر ويشب بالضم شبابا وشبيبا وشبوبا بالضم: رفع يديه جميعا كأنها تنزو نزوانا، ولعب وقمص، وكذلك إذا حرن.
The horse runs, yashubbu (with kasra) and yashubbu (with damma), shabaaban, shabeeban, and shubouban (with damma): it raises both its forelegs as if it were leaping and frolicking, and so it is when it is stubborn.
برئت إليك من شبابه وشبيبه وعضاضه وعضيضه
I disavow to you its spiritedness, its youthfulness, its biting, and its kicking.
بذي لجب تعارضه بروق شبوب البلق تشتعل اشتعالا بذي لجب
With a loud, roaring sound, lightning flashes against it, the flashing of the lightning ignites with a blazing ignition.
شب الخمار والشعر لونها أي زادا في حسنها وبصيصها وأظهرا جمالها
The veil and the hair enhanced its color, meaning they increased its beauty and radiance and revealed its جمال.
شب لون المرأة خمار أسود لبسته أي زاد في بياضها ولونها فحسنها لأن الضد يزيد في ضده ويبدي ما خفي منه
The woman's complexion was enhanced by a black veil she wore, meaning it increased her fairness and complexion, thus beautifying her, because the opposite enhances its opposite and reveals what is hidden from it.
معلنكس شب لها لونها كما يشب البدر لون الظلام
Upside down, its color enhanced for it, just as the full moon enhances the color of darkness.
أشب الرجل بنين إذا شب ولده
A man has sons grow up when his children grow up.
أشبت فلانة أولادا إذا شب له أولاد
So-and-so had children grow up when children grew up for her.
هذا شبوب لهذا أي يزيد فيه ويحسنه
This is an enhancer for this, meaning it increases it and improves it.
فعل سوادها يشب بياضه، وجعل بياضه يشب سوادها
Its blackness enhanced its whiteness, and its whiteness enhanced its blackness.
يشب الوجه أي يلوّنه ويحسنه، أي الصبر.
It enhances the face, meaning it colors it and beautifies it, meaning patience.
يشب بعضها بعضا
Some of them enhance each other.
الشبوب: الفرس تجوز رجلاه يديه، وهو عيب.
Al-shaboub: a horse whose hind legs pass its forelegs, which is a defect.
الشاب من الثيران والغنم كالمشب.
The young bull and sheep are like al-mushabb.
بموركتين من صلوي مشب من الثيران عقدهما جميل
With two strong shoulders from a mature bull, their joining is beautiful.
الشبب: المسن من ثيران الوحش الذي انتهى أسنانه.
Al-shabab: the aged wild bull whose teeth have reached their end.
الشبب: الثور الذي انتهى شبابا
Al-shabab: the bull that has reached its prime.
الشب: الإيقاد كالشبوب بالضم شب النار والحرب.
Al-shabb: ignition, like al-shuboub (with damma), igniting fire and war.
شب، إذا رفع، وشب، إذا ألهب
Shabba, if raised, and shabba, if ignited.
وهو شب أبيض له بصيص شديد.
And it is white alum with a strong sparkle.
سقى السم ممزوجا بشب يماني
May he be given poison mixed with Yemeni alum.
أنها دعت بمركن وشب يمان
That she called for a basin and Yemeni alum.
وهو شق في أعلى جبل جهينة بها
And it is a gorge in the upper part of Juhaynah mountain there.
رجل شب وامرأة شبة أي شابة
A man is 'shabb' and a woman is 'shabbah', meaning young.
أشب لي الرجل إشبا
The man appeared to me unexpectedly.
حتى أشب لها رام بمحدلة نبع وبيض نواحيهن كالسجم
Until a thrower appeared to her from a bent bow, and its white surroundings were like dark stones.
أشب لي كذا أتيح لي كشب بالضم
Such-and-such appeared to me, it was made available to me, like 'shubba' (with damma).
أعييتني من شب إلى دب
You have exhausted me from youth to old age.
وما زال على خلق واحد من شب إلى دب.
And he remained in one state from youth to old age.
التشبيب وهو في الأصل ذكر أيام الشباب واللهو والغزل ويكون في ابتداء القصائد
Al-tashbeeb, which originally is mentioning the days of youth, play, and romance, and occurs at the beginning of poems.
ترقيق أوله بذكر النساء
Softening its beginning by mentioning women.
شبب بالمرأة: قال فيها الغزل والنسيب.
He composed love poetry about the woman: he said in it romance and amorous verses.
ويتشبب بها: ينسب بها.
And he composes love poetry about her: he attributes verses to her.
التشبيب: النسيب بالنساء أي بذكرهن.
Al-tashbeeb: amorous poetry about women, meaning by mentioning them.
أنه كان يشبب بليلى بنت الجودي في شعره
That he used to compose love poetry about Layla bint Al-Judi in his poetry.
قصيدة حسنة الشباب أي التشبيب.
A poem with beautiful youthfulness, meaning al-tashbeeb.
وكان جرير أرق الناس شبابا.
And Jarir was the most tender of people in composing love poetry.
شب قصيدته بفلانة
He began his poem with so-and-so.
فلما سمع حسان شعر الهاتف شبب يجاوبه
When Hassan heard the poem of the caller, he began to respond to him.
الشباب بالكسر: النشاط أي نشاط الفرس ورفع اليدين منه جميعا.
Al-shabab (with kasra): vigor, meaning the vigor of a horse and its raising of both forelegs.
أشْبَبْتُهُ أنا أي الفرس إذا هيجته
I made the horse 'ashbabtuhu', meaning I agitated it.
أسن الثور، فهو مشب بالضم
The bull aged, so it is 'mushabb' (with damma).
ناقة مشبة، وقد أشبت.
A she-camel that has aged, and she has aged.
أقاموا صدور مشباتها بواذخ يقتسرون الصعابا
They set up the chests of their aged she-camels, towering, overcoming difficulties.
المشب: الأسد الكبير.
Al-mushabb: the large lion.
ونسوة شواب.
And women, young women.
نسوة شبائب في معنى شواب.
Women, young women, in the meaning of 'shawabb'.
عجائزا يطلبن شيئا ذاهبا يخضبن بالحناء شيبا شائبا يقلن كنا مرة شبائبا
Old women seeking something fleeting, dyeing their graying hair with henna, saying 'We were once young women'.
شبشب الرجل إذا تمم
The man 'shashaba' if he completed.
الشوشب من أسماء العقرب
Al-shoushab is among the names of the scorpion.
الشوشب: القمل
Al-shoushab: lice.
شبذا زيد أي حبذا
Shabdhazayd, meaning 'how good'.
تجوز شهادة الصبيان على الكبار يستشبون
The testimony of children against adults is permissible if they reach maturity.