← Back to Taj al-Arus

سقب

Root entry · 22 derived lemmas

This root primarily concerns the offspring of a camel, specifically a newborn male. It extends to concepts of length, closeness, and proximity, with some derived terms referring to specific objects like tent poles or even a place name. The root also encompasses terms related to mourning rituals and the physical attributes of animals.

Derived headwords

السقبnoun
  1. 1.
    newborn camel maleclassical

    The newborn offspring of a camel, specifically a male, shortly after birth before its sex is clearly determined.

  2. 2.
    longclassical

    Describing something long, especially with a certain slenderness or fullness.

  3. 3.
    tent poleclassical

    A pole used to support a tent or similar structure.

أسقبverb
  1. 1.
    to give birth to malesclassical

    A female camel giving birth predominantly to male offspring.

  2. 2.
    to bring nearclassical

    To cause something to be close or near.

سقبةnoun
  1. 1.
    female camel offspringclassical

    The female offspring of a camel; however, this term is disputed and often replaced by 'حائل' (barren female).

  2. 2.
    skull capclassical

    The hard outer covering of the head, a skullcap.

أسقبname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, possibly a village or area, located in the Ghouta of Damascus.

سقبانnoun
  1. 1.
    newborn camel malesclassical

    Plural of 'سقب', referring to newborn male camels.

  2. 2.
    long onesclassical

    Plural of 'سقب' when used to describe something long.

  3. 3.
    tent polesclassical

    Plural of 'سقب' referring to tent poles.

مسقبnoun
  1. 1.
    mother of malesclassical

    A mother camel that typically gives birth to males.

  2. 2.
    nearclassical

    Describing a place or dwelling that is close by.

مسقابnoun
  1. 1.
    mother of malesclassical

    A mother camel that habitually gives birth to males.

سقوبnoun
  1. 1.
    newborn camel malesclassical

    Plural of 'سقب', referring to newborn male camels.

  2. 2.
    tent polesclassical

    Plural of 'سقب' referring to tent poles.

ساقبadjective
  1. 1.
    nearclassical

    Describing something that is close or proximate.

  2. 2.
    farclassical

    Describing something that is distant or remote (antonym of near).

سقبتverb
  1. 1.
    to approachclassical

    To come near or approach a place or person.

سقوباnoun
  1. 1.
    approachingclassical

    The act of coming near or approaching.

أسقبتverb
  1. 1.
    to bring nearclassical

    To cause something to be close or proximate.

متساقبةadjective
  1. 1.
    close togetherclassical

    Describing things that are near each other or adjacent.

سقبهnoun
  1. 1.
    proximityclassical

    The right of a neighbor to claim a property that is being sold, due to their close proximity.

سقبadjective
  1. 1.
    nearclassical

    Describing a place or dwelling that is close by.

الساقبadjective
  1. 1.
    nearclassical

    Describing something that is close or proximate.

  2. 2.
    farclassical

    Describing something that is distant or remote (antonym of near).

السقبةnoun
  1. 1.
    skullcapclassical

    The hard outer covering of the head, a skullcap.

سقوب الإبلnoun
  1. 1.
    camel legsclassical

    The legs of camels.

السقابnoun
  1. 1.
    mourning clothclassical

    A piece of cloth worn by a grieving widow in pre-Islamic times, often stained with her own blood, to signify her mourning.

أسقبname
  1. 1.
    place nameclassical

    A town or region in the Barqa area, from which a scholar was named.

السقبانيname
  1. 1.
    person from Asqabanclassical

    A person attributed to the place name 'Asqaban', often a scholar or traditionist.

السقيبةnoun
  1. 1.
    tent poleclassical

    A pole used to support a tent or similar structure.

Parallel reading

ما يولد أو خاص بالذكر بالسين لا غير.
What is born or specific to the male, only with the letter Seen.
إذا وضعت الناقة ولدها، فولدها ساعة تضعه سليل قبل أن يعلم أذكر هو أم أنثى.
When a she-camel gives birth to her young, it is called 'salil' at the moment of birth before it is known if it is male or female.
فإذا علم فإن كان ذكرا فهو سقب.
And when it is known, if it is male, it is a 'saqb'.
ولا يقال لها أي الأنثى سقبة ولكن حائل أو يقال سقبة.
And it is not said for the female, 'saqbah', but rather 'ha'il' (barren female), or it is said 'saqbah'.
أذل من السقبان بين الحلائب.
More humiliated than the 'saqban' among the she-camels.
وأمها مسقب، ومسقاب بالكسر فيهما.
And its mother is 'musqib' and 'misqab', with a kasra in both.
وقد أسقبت الناقة إذا وضعت أكثر ما تضع الذكور.
And the she-camel has 'asqabat' if she gives birth to more males than females.
وكانت العرس التي تنخبا غراء مسقابا لفحل أسقبا.
And it was the mating season that was sought after, a fertile one, a producer of males for a male camel that produced males.
السقب: الطويل من كل شيء مع ترارة.
The 'saqb': the long of everything, with slenderness.
يقال للغصن الريان الغليظ الطويل سقب.
The lush, thick, long branch is called a 'saqb'.
سقبان لم يتقشر عنهما النجب.
Two long ones from which the bark has not peeled.
وسئل أبو الدقيش عنه فقال: هو الذي قد امتلأ وتم، عام في كل شيء من نحوه.
And Abu al-Daqish was asked about it, and he said: It is that which is full and complete, general for everything of its kind.
وساقيين مثل زيد وجعل سقبان ممشوقان مكنوزا العضل.
And two 'saqibayn' like Zayd, and he made them 'saqban', slender, with well-developed muscles.
السقب والصقب والسقيبة: عمود الخباء.
The 'saqb', 'saqb', and 'saqibah': the pole of the tent.
سقبا: أو قرية بغوطة دمشق.
Saqba: or a village in the Ghouta of Damascus.
الجار أحق بسقبه.
The neighbor is more entitled to its 'saqb' (proximity/preemption right).
أي أن الجار أحق بالشفعة من الذي ليس بجار.
Meaning that the neighbor has more right to preemption than one who is not a neighbor.
ومنزل سقب محركة، ومسقب كمحسن أي قريب.
And a dwelling 'saqb' (with harakat) and 'masqab' (like muhsin) means near.
تركت أباك بأعرض الحجاز ورحت إلى بلد ساقب.
I left your father in the vastness of Hijaz and went to a distant land.
تلا سقبة قوداء مهضومة الحشى.
It followed a skullcap, long-necked, with a hollowed belly.
لها عجز ريا وساق مشيحة على البيد تنبو بالمرادي سقوبها.
It has a full hindquarters and a long leg traversing the desert, its legs striking the ground.
هي قطنة كانت المصابة بموت زوجها في الجاهلية تحلق رأسها وتخمش وجهها.
It is a piece of cotton that a woman afflicted by the death of her husband in the pre-Islamic era would wear, shaving her head and scratching her face.
فتضعها على رأسها، وتخرج طرفها من خرق قناعها؛ ليعلم الناس أنها مصابة.
She would place it on her head and let its end hang from the opening of her veil, so that people would know she was afflicted.
لما استبانت أن صاحبها ثوى حلقت وعلت رأسها بسقاب.
When it became clear that her companion had perished, she shaved her head and placed a 'saqab' on it.
أسقب: بلدة من عمل برقة ينسب إليها أبو الحسن يحيى بن عبد الله بن علي اللخمي الراشدي الأسقبي.
Asqab: a town in the province of Barqa, to which Abu al-Hasan Yahya bin Abdullah bin Ali al-Lakhmi al-Rashidi al-Asqabi is attributed.
ومما لم يذكره المؤلف والجوهري وأغفل عنه شيخنا.
And from what the author and Al-Jauhari did not mention, and our shaykh overlooked.