← Back to Taj al-Arus

سخب

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to loud noise, shouting, and clamor. It also extends to describe a type of necklace, particularly one made of fragrant materials and beads, and metaphorically to a state of ignorance or childishness.

Derived headwords

السَّخَبُnoun
  1. 1.
    clamorboth

    Loud noise or shouting; a din.

  2. 2.
    noiseclassical

    The sound of rattling beads, as in a child's necklace.

صَخَبَverb
  1. 1.
    to make noiseboth

    To shout or make a loud clamor.

تَسَاخَبُواverb
  1. 1.
    to clamor forclassical

    To shout or contend eagerly for worldly matters, driven by greed and desire.

السَّخَابُnoun
  1. 1.
    necklaceboth

    A necklace made of fragrant materials like musk, cloves, and mahlab, often strung with beads but without precious jewels.

  2. 2.
    beaded stringclassical

    A string or thread on which beads are strung, worn by children and young girls.

سَخَابُ فُتَاتِهِمْnoun
  1. 1.
    child's necklaceclassical

    The necklace belonging to their young child, implying a small, perhaps beaded, ornament.

مَارِثُ السَّخَابِnoun
  1. 1.
    ignorant personclassical

    Metaphorically, someone who is ignorant, clueless, or like a child.

سُخُبٌnoun
  1. 1.
    broken plural of necklaceclassical

    The broken plural of 'sakhāb', referring to multiple necklaces, named so due to the sound of their beads when moved.

Parallel reading

السَّخَبُ، وهو الصياح.
Al-sakhab, which is shouting.
السين لغة في الصاد، وهما في كل كلمة فيها خاء جائز.
The letter Sin is a variant pronunciation for Sad, and both are permissible in any word containing Kha.
وفي الحديث في ذكر المنافقين: (خشب بالليل سخب بالنهار) أي إذا جن عليهم الليل سقطوا نياما، فإذا أصبحوا تساخبوا على الدنيا شحا وحرصا.
And in the Hadith, mentioning the hypocrites: (They are Khushub by night, Sakhab by day), meaning when night covers them, they fall asleep, but when they wake up, they clamor for the world with stinginess and greed.
السخاب قلادة تتخذ من سك بالضم: طيب مجموع وقرنفل ومحلب بالكسر قد تقدم بلا جوهر.
Al-sakhab is a necklace made from musk (with dammah), a collection of perfumes, cloves, and mahlab (with kasrah, as previously mentioned), without any precious stones.
وقال الأزهري: السخاب عند العرب: كل قلادة كانت ذات جوهر أو لم تكن.
Al-Azhari said: Al-sakhab among the Arabs is any necklace, whether it contained jewels or not.
ويوم السخاب من أعاجيب ربنا على أنه من بلدة السوء أنجاني
And the Day of Al-Sakhab is among the wonders of our Lord, in that it saved me from the evil town.
فجعلت تلقي القرط والسخاب
And she began to cast off earrings and necklaces.
هو خيط ينظم فيه خرز، وتلبسه الصبيان والجواري.
It is a thread on which beads are strung, and which children and young girls wear.
أن قوما فقدوا سخاب فتاتهم فاتهموا به امرأة
That a people lost their young child's necklace and accused a woman of it.
ومن المجاز: وجدتك مارث السخاب أي كالصبي لا علم له.
And from the figurative speech: I found you marith al-sakhab, meaning like a child with no knowledge.
ج) سخب (ككتب) سمي به لصوت خرزه عند الحركة من السخب وهو اختلاط الأصوات، قاله شيخنا.
Plural: Sukhub (like Kutub), it was named so because of the sound of its beads when moved, from al-sakhab, which is the mingling of sounds, according to our Sheikh.