← Back to Taj al-Arus

سءب

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of choking, constricting, or suffocating. It also extends to meanings associated with containers for liquids, particularly wine or honey, and by extension, the act of drinking or holding such containers.

Derived headwords

سَأَبَverb
  1. 1.
    to chokeboth

    To choke someone, to the point of killing them or causing them to die.

  2. 2.
    to drinkclassical

    To drink, used in reference to a beverage.

سَأْبًاnoun
  1. 1.
    chokingclassical

    The act of choking or constricting the throat.

سَأَبَverb
  1. 1.
    to widenclassical

    To widen a waterskin or similar container.

السَّأْبnoun
  1. 1.
    waterskinclassical

    A waterskin, especially one for wine.

  2. 2.
    large waterskinclassical

    A large waterskin or a container made of hide for holding a waterskin.

  3. 3.
    container for honeyclassical

    A container in which honey is placed.

سُؤُوبnoun
  1. 1.
    waterskinsclassical

    Plural of سَأْب (sa'b), referring to waterskins.

المَسْأَبnoun
  1. 1.
    waterskinclassical

    A waterskin, particularly one for honey.

  2. 2.
    container for honeyclassical

    A container used for honey.

  3. 3.
    heavy drinkerclassical

    A man who drinks a lot of water.

سُؤْبَانnoun
  1. 1.
    guardianshipclassical

    Implies good care, protection, and management of property, likened to a waterskin holding its contents.

Parallel reading

فسأبه حتى أجهشت بالبكاء
He choked me until I burst into tears.
أراد جبريل بخلقي فسأبني حتى أجهشت بالبكاء
Gabriel wanted to seize me by my collar and choke me until I burst into tears.
الثأب: العصر في الحلق كالخنق
Al-Tha'b: The pressing in the throat like choking.
سأب من الشراب روي كسئب كفرح
He drank from the beverage, narrated as 'sa'aba' like 'sa'iba' (meaning فرح - happy).
سأب السقاء وسعه
He widened the waterskin.
والسأب: الزق أي زق الخمر
And Al-Sa'b: The waterskin, meaning a waterskin of wine.
أو العطيم منه
Or the large one of it.
أو وعاء من أدم يوضع فيه الزق
Or a container made of hide in which the waterskin is placed.
ج سؤوب
Plural: su'oub.
إذا ذقت فاها قلت علق مدمس أريد به قيل فغودر في سابق إنما هو في سأب
If you tasted its mouth, you would say it's a submerged necklace; it is intended to mean 'qila' and was left in the 'sabiq', it is actually in a 'sa'b'.
ومسأب (أو هو سقاء العسل)
And mas'ab (or it is a waterskin of honey).
المسأب أيضا: وعاء يجعل فيه العسل
Al-Mas'ab also: a container in which honey is placed.
تأبط خاف فيها مساب فأصبح يقتري مسدا بشيق
He carried a skin under his arm containing honeycombs, and in the morning he was seeking honey with a stick.
أراد مسأبا فخفف الهمزة على قولهم فيما حكاه بعضهم
He intended 'mas'aba' and lightened the hamza according to their saying, as narrated by some.
المسأب كمنبر: الرجل الكثير الشرب للماء
Al-Mas'ab (like 'minbar'): a man who drinks a lot of water.
إنه لسؤبان مال
Indeed, he is a guardian of wealth.
أي إزاؤه أي في حواليه والمعنى أي حسن الرعية والحفظ له والقيام عليه
Meaning, around it, i.e., in its vicinity, and the meaning is good care, protection, and management of it.