الأخراب: أقيرن أحمر بين السجا والثعل وحولهما، وهن لبني الأضبط وبني قوالة، فما يلي الثعل لبني قوالة بن أبي ربيعة، وما يلي سجا لبني الأضبط بن كلاب، وهما من أكرم مياه نجد وأجمعه لبني كلاب، وسجا: بعيدة القعر عذبة الماء، والثعل أكثرهما ماء، وهي شروب، وأجلى: هضبات ثلاث على مبدأة من الثعل، وسيأتي بيانها في محلها، قال طهمان بن عمر والكلابي: لن تجد الأخراب أيمن من سجا إلى الثعل إلا ألأم الناس عامره
Al-Akhrab: a red hill between As-Saja and Ath-Tha'al and their surroundings, belonging to Banu Al-Abṭaṭ and Banu Qawalah. What is adjacent to Ath-Tha'al belongs to Banu Qawalah bin Abi Rabi'ah, and what is adjacent to As-Saja belongs to Banu Al-Abṭaṭ bin Kilab. They are among the most noble and abundant waters of Najd for Banu Kilab. As-Saja is deep and sweet, and Ath-Tha'al has the most water and is heavily drawn from. Al-Ajla are three hills starting from Ath-Tha'al, their description will come later. Tahman bin 'Amr Al-Kilabi said: You will not find Al-Akhrab more auspicious than from As-Saja to Ath-Tha'al, except for the most ignoble of people in its vicinity.
وروي أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال لراشد بن عبد رب السلمي: ألا تسكن الأخراب؟ فقال: ضيعتي لا بد لي منها
It is narrated that 'Umar ibn Al-Khaṭṭāb, may Allah be pleased with him, said to Rashid ibn 'Abd Rabb Al-Sulami: 'Will you not settle in Al-Akhrab?' He replied: 'My estate, I cannot do without it.'
وقيل: الأخراب في هذا الموضع اسم للثغور
And it is said: Al-Akhrab in this context is a name for the frontier posts.
وأخراب عزور: موضع في شعر جميل: حلفت لها بالراقصات إلى منى وما سلك الأخراب أخراب عزور
And Akhrab 'Azūr: a place in the poetry of Jamil: 'I swore to her by the dancing ones towards Mina and by what traversed the Akhrab of Akhrab 'Azūr.'
وذو الخرب ككتف: ة بسر من رأى وهو صقع كبير
And Dhu Al-Kharab (like 'dif): a place in Basra, it is a large region.
وخربة الملك كفرحة: قرب قفط بالصعيد الأعلى، قيل على ستة مراحل منها، وهناك جبلان يقال لأحدهما: العروس، وللآخر: الخصوم (بها) معدن (الزمرذ) الأخضر، لم ينقطع إلا عن قريب
And Kharbat Al-Malik (like 'farḥah): near Qift in Upper Egypt, said to be six stages away from it. There are two mountains, one called 'Al-'Arūs' and the other 'Al-Khuṣūm'. (There) is the mine of the green (emerald), which only recently ceased.
وخروبة مشددة: حصن بساحل الشأم مشرف على عكا وهو على تل عال، كان به مخيم الملك المجاهد صلاح الدين يوسف بن أيوب واستشهد به خلق كثير، ولها واقعة عجهيبة ذكرها الإمام أبو المحاسن يوسف بن رافع بن تميم بن شداد قاضي حلب في تاريخه
And Kharrūbah (with shaddah): a fortress on the coast of Syria overlooking Acre, situated on a high hill. The camp of the mujahid king Salah al-Din Yusuf bin Ayyub was there, and many were martyred there. It has a wondrous event mentioned by Imam Abu Al-Mahasin Yusuf bin Rafi' bin Tamim bin Shaddad, the Qadi of Aleppo, in his history.
واستخرب السقاء: تثقب
And the waterskin became damaged (istakhraba): it became perforated.
واستخرب إليه: اشتاق ووجد لفراقه
And he longed for him (istakhraba ilayhi): he yearned and felt pain for his separation.
ومخربة بن عدي كمرحلة الجدامي أخو حارقة من بني الضبيب الذين غزاهم زيد بن حارثة رضي الله عنه
And Mukharribah bin 'Adiyy (like 'marḥalah) is the Jaddami, brother of Ḥāriqah, from Banu Al-Ḍabīb, whom Zayd bin Ḥārithah, may Allah be pleased with him, raided.
ومخربة كمحدقة لقب مدرك بن خوط العبدي الصحابي وجهه النبي صلى الله عليه وسلمإلى أزدعمان
And Mukharribah (like muḥaddaqah) is a nickname of Mudrik bin Khawṭ Al-'Abdi, the Companion, whom the Prophet, peace be upon him, sent to Azd 'Umān.
وكذلك أسماء بنت مخربة ابن جندل بن أبير، وهي أم عياش وعبد الله ابني أبي ربيعة المخزوميين الصحابيين، وأم الحارث وأبي جهل ابني هشام بن المغيرة
And similarly, Asmā' bint Mukharribah bin Jandal bin Abīr, who is the mother of 'Iyāsh and 'Abdullah, the two sons of Abi Rabi'ah Al-Makhzumi, the Companions, and the mother of Al-Ḥārith and Abi Jahl, the two sons of Hishām bin Al-Mughīrah.
والخروب كتنور نبت معروف
And Al-Kharūb (like 'tannūr) is a known plant.
والخرنوب بالضم على الأفصح وقد تفتح هذه الأخيرة، وهي لغية، واحدته: خرنوبة أبدلوا النون من إحدى الراءين كراهية التضعيف، كقولهم: إنجانة في إجانة، وقال أبو حنيفة هو شجر بري وشامي، بريه يسمى الينبوتة، شوك، أي ذو شوك، وهو الذي يستوقد به، يرتفع قدر الذراع، ذو أفنان و حمل أحم خفيف كالتفاح هكذا في النسخ، والصحيح النفاخ بضم النون وتشديد الفاء وآخره خاء معجمة
And Al-Kharnūb (with dammah, which is the most correct pronunciation, and sometimes the latter is opened with a vowel, which is a dialectal variation), its singular is Kharnūbah. They replaced the 'n' with one of the 'r's to avoid doubling, like their saying 'injānah' for 'ijānah'. Abu Hanifa said it is a wild and Levantine tree. Its wild form is called Al-Yinbūtah, thorny, meaning it has thorns, and it is used for fuel, reaching about a cubit in height, with branches and light red fruit like apples (as in the manuscripts, but the correct reading is 'Naffākh' with dammah on the 'n', shaddah on the 'f', and the letter 'khā' at the end).
وشاميه، وهو النوع الثاني حلو يؤكل، وله حب كحب الينبوت إلا أنه أكبر ذو حمل كالخيار شنبر إلا أنه عريض وله رب وسويق
And its Levantine variety, which is the second type, is sweet and edible. It has seeds like those of Al-Yinbūt but larger, with fruit like 'Khiyār Shanbar' but wider, and it has syrup and flour.
وفي (التهذيب): الخرنوبة والخروبة: شجر الينبوت، وقيل الينبوت: الخشخاش، قال: وبلغنا في حديث سليمان عليه وعلى نبينا أفضل الصلاة والسلام أنه كان ينبت في مصلاه كل يوم شجرة فيسألها: ما أنت؟ فتقول أنا شجرة كذا، أنبت في أرض كذا، أنا دواء من داء كدا، فيأمر بها فتقطع ثم تصر ويكتب على الصرة اسمها ودواؤها، حتى إذا كان في آخر ذلك نبتت الينبوتة فقال لها: ما أنت؟ فقالت: أنا الخروبة، وسكتت، فقال سليمان: الآن أعلم أن الله قد أذن في خراب هذا المسجد وذهاب هذا الملك. فلم يلبث أن مات
And in (Al-Tahdhib): Al-Kharnūbah and Al-Kharūbah are the trees of Al-Yinbūt. It is said that Al-Yinbūt is poppy. He said: We have reached in the hadith of Solomon, peace be upon him and our Prophet, that a tree used to grow in his prayer place every day. He would ask it: 'What are you?' It would say: 'I am such-and-such a tree, I grow in such-and-such land, I am a cure for such-and-such ailment.' He would order it to be cut, then tied, and its name and cure would be written on the bundle. Until, at the end of that period, Al-Yinbūtah grew, and he asked it: 'What are you?' It replied: 'I am Al-Kharūbah,' and remained silent. Solomon then said: 'Now I know that Allah has permitted the destruction of this mosque and the end of this kingdom.' He did not live long after that.
والخرابة كثمامة والخارب والخراب (: حبل من ليف أو نحوه، نقله الليث وصفيحة من حجارة تثقب فيشد فيها حبل، و) لغة في (ثقب الإبرة ونحوها كالاست والسقاء، وقد تقدم
And Al-Kharābah (like thumāmah), Al-Khārib, and Al-Kharāb (: a rope of fiber or similar material, as narrated by Al-Layth, and a stone plate with a hole in which a rope is tied, and) a variant for (the eye of a needle and similar things like a waterskin, as previously mentioned).
وخلية مخربة، كمحسنة: فارغة لم يعسل فيها
And an empty beehive (khaliyyah mukharrabah, like muḥassinah): empty, no honey has been made in it.
والنخاريب بالنون خروق كبيوت الزنابير واحدتها نخروب، و) النخاريب (الثقب المهيأة من الشمع وهي التي تمج النخل العسل فيها
And Al-Nakhārīb (with 'n') are holes like wasp nests, the singular of which is Nakhūrūb, and) Al-Nakhārīb (are the prepared holes made of wax, which are where the palm trees store honey).
ونخرب القادح الشجرة إذا قدحها أي ثقبها، وقد قيل: إن هذا رباعي، وسيأتي في محله
And the piercer damaged the tree (nakhara al-qādiḥ al-shajarah) when he pierced it, meaning he made a hole in it. It has been said that this is quadriliteral, and it will be discussed in its place.
والخرابتان مشددة والخزنابتان وهذه عن الفراء بكسرهما وقلب إحدى الراءين نونا (: الخنابتان بالنون، وسيأتي ذكره في خنب، ولكن هذا القلب غير محتاج إليه لاءمن اللبس مع وجود الهاء، وسيأتي بحثه في محله
And Al-Kharrābatān (with shaddah) and Al-Khaznābatān (this is from Al-Farra') with their kasrah and the inversion of one of the 'r's to 'n': (Al-Khunābatān) with 'n'. This will be mentioned under 'kh-n-b', but this inversion is not necessary to avoid confusion with the presence of 'h', and its discussion will come in its place.
والتخربوت رباعي، وزنه فعللوت أو تفعلول، مضى ذكره في تخرب فراجعه هناك
And Al-Takharbūt is quadriliteral, its weight is 'fa'lalūt' or 'tafa'alūl', its mention has passed in 'takharaba', so refer to it there.
ومما يستدرك عليه: الحصين بن الجلاس بن مخربة الشاعر من بني تميم
And among what is added: Al-Ḥuṣayn bin Al-Jalās bin Mukharribah, the poet from Banu Tamim.
وخربان: جد أبي عبد الله أحمد بن إسحاق بن خربان البصري
And Kharbān: the grandfather of Abu 'Abdullah Ahmad bin Ishaq bin Kharbān Al-Basri.
وأبو القاسم عبد الله بن محمد بن خربان البغدادي، والسري بن سهل بن خربان الجنديسابوري، محدثون
And Abu Al-Qasim 'Abdullah bin Muhammad bin Kharbān Al-Baghdadi, and Al-Sirri bin Sahl bin Kharbān Al-Jundisābūri, are hadith narrators.
وخربة بالضم: جد إيماء بن رحضة الصحابي من بني غفار
And Kharbah (with dammah): the grandfather of Iymā' bin Raḥḍah, the Companion from Banu Ghifār.
وربة بالضم أيضا: ماء في ديار بني سعد بن ذبيان، بينه وبين ضرية ستة أميال
And Rubbah (with dammah) also: a watering place in the lands of Banu Sa'd bin Dhibyān, six miles between it and Dhariyah.
وخرب المزادة تخريبا: جعل لها خربة
And he damaged the waterskin (kharaba al-mizādah takhrīban): he made a hole in it.
والخراب ككتاب: السهم، والنفي من المطر
And Al-Kharāb (like 'kitāb): an arrow, and being prevented from rain.
والخربة، محركة: أرض مما يلي ضرية
And Al-Kharibah, (vowelized): land adjacent to Dhariyah.
والخراب كسحاب: قرية عامرة بخوارزم
And Al-Kharāb (like 'saḥāb): a populated village in Khwarazm.
وخراب الماء: من قرى ماردين، ذكرهما الفرضي، وإلى أحدهما أبو بكر محمد بن الفرج شيخ ابن مجاهد المقرىء
And Kharāb Al-Mā': one of the villages of Mardin, both mentioned by Al-Faradi, and Abu Bakr Muhammad bin Al-Faraj, the teacher of Ibn Mujahid Al-Muqri', is associated with one of them.
والخراب: ثلاث قرى بمصر، إحداها في القليوبية
And Al-Kharāb: three villages in Egypt, one of them in Al-Qalyubiyah.
والخرابة، أخرى بالمرتاحية
And Al-Kharābah, another one in Al-Murtāḥiyah.