← Back to Taj al-Arus

كشء

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to the rear, end, or latter part of something, whether it be a physical object, a period of time, or a group of people. It can also denote the act of falling backward or a portion of time.

Derived headwords

وكسءnoun
  1. 1.
    rear partboth

    The rear or posterior part of something.

  2. 2.
    end of the monthboth

    The latter part of the month, approximately the last ten days.

وكسوءهnoun
  1. 1.
    rear part (with vowel)both

    The rear or posterior part of something, with a specific vowelization.

  2. 2.
    end of the month (with vowel)both

    The latter part of the month, with a specific vowelization.

كسءnoun
  1. 1.
    rear partboth

    The rear or posterior part of something.

  2. 2.
    end of the monthboth

    The latter part of the month, approximately the last ten days.

  3. 3.
    latter part of a groupboth

    The latter part or rear of a group of people.

  4. 4.
    falling on one's rearclassical

    The act of falling backward onto one's rear.

  5. 5.
    portion of the nightclassical

    A portion or segment of the night.

أكساءnoun
  1. 1.
    rearsboth

    Plural of كسء, referring to the rear parts or hindquarters.

  2. 2.
    latter partsboth

    The latter parts or ends of something, especially time or a group.

  3. 3.
    followersboth

    Those who come behind, followers, or those in the rear.

  4. 4.
    tracesboth

    Traces, footsteps, or the aftermath of something.

كسأةnoun
  1. 1.
    falling on the rearclassical

    The act of falling onto one's rear or backside.

كسء من الليلnoun
  1. 1.
    portion of the nightclassical

    A segment or portion of the night.

Parallel reading

وكسء كل شيء وكسوءه، بضمهما
And the rear of everything and its rear, with both of them having damma.
وكسء الشهر وكسوءه: آخره قدر عشر بقين منه ونحوها
And the rear of the month and its rear: its end, about ten remaining days or so.
وجاء دبر الشهر وعلى دبره وكسئه وأكسائه
And he came at the end of the month, and at its end, and its rear, and its rears.
وجئتك على كسئه وفي كسئه أي بعد ما مضى الشهر كله
And I came to you at its rear and in its rear, meaning after the entire month had passed.
كلفت مجهولها نوقا يمانية إذ الحداة على أكسائها حفدوا
I tasked its unknown parts with Yamanite she-camels when the drivers hurried at their rears.
وجاء في كسء الشهر وعلى كسئه، أي في آخره
And it came in the rear of the month and at its rear, meaning at its end.
وجئت في أكساء القوم، أي في متأخريهم
And I came among the rears of the people, meaning among their latter ones.
ومروا في أكساء المنهزمين وعلى أكسائهم: (أي على) آثارهم وأدبارهم
And they passed in the rears of the defeated and upon their rears: meaning upon their traces and their backsides.
وركبوا أكساءهم
And they rode their rears.
قدمنا في أكساء رمضان
We arrived in the latter part of Ramadan.
وأنا أدعو لك في أكساء الصلوات
And I pray for you in the latter parts of the prayers.
الأكساء: الأدبار
The rears: the backsides.
حتى أرى فارس الصموت على أكساء خيل كأنها الإبل
Until I see the rider of Al-Samut on the rears of horses as if they were camels.
وركبت كسأة أي وقع على قفاه
And he fell on his rear, meaning he fell on his backside.
ومر كسء من الليل، بالفتح أي قطعة منه
And a portion of the night passed, with the fatha, meaning a piece of it.