← Back to Taj al-Arus

شطء

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the young shoots or offshoots of plants, particularly palms and crops. It extends to concepts of emergence, growth, and the sides or banks of geographical features like valleys and rivers. Figuratively, it can refer to reaching maturity or being overwhelmed.

Derived headwords

الشَّطْءnoun
  1. 1.
    offshoots, young shootsboth

    The young shoots or offshoots of date palms and crops, or their leaves.

  2. 2.
    side, bankboth

    The side or bank of a valley or river.

  3. 3.
    green frondclassical

    A green frond, specifically of a palm tree.

  4. 4.
    piececlassical

    A piece cut lengthwise from something like a camel's hump or leather.

شَطَأَverb
  1. 1.
    to produce offshootsboth

    To produce young shoots or offshoots, referring to plants and date palms.

  2. 2.
    to emergeboth

    To emerge or come forth, referring to the offshoots of a plant.

  3. 3.
    to saddleclassical

    To place the saddle on a she-camel.

  4. 4.
    to have intercourseclassical

    To have sexual intercourse with a woman.

  5. 5.
    to burdenclassical

    To burden or overload an animal, or for an animal to be burdened.

  6. 6.
    to throw downclassical

    To throw down or cast aside, referring to a mother and her offspring.

  7. 7.
    to overcomeclassical

    To overcome or overpower someone.

  8. 8.
    to walk onclassical

    To walk upon the bank or side of a river.

شُطُوءnoun
  1. 1.
    offshootsboth

    Plural of شَطْء, referring to the young shoots of plants.

  2. 2.
    sides, banksboth

    Plural of شَطْء, referring to the sides or banks of a valley or river.

شَطْءnoun
  1. 1.
    offshootsboth

    The young shoots or offshoots of plants.

أَشْطَأَverb
  1. 1.
    to produce branchesboth

    For a tree to produce its branches.

  2. 2.
    to produce offshootsboth

    For a plant to produce its offshoots.

  3. 3.
    to reach maturityclassical

    For a man's children to reach the age of men and become like him.

مُشْطِئadjective
  1. 1.
    producing offshootsclassical

    Describing a plant that is producing its offshoots.

شَاطِئnoun
  1. 1.
    bank, shoreboth

    The bank or side of a river or valley, or the shore of the sea.

شَوَاطِئnoun
  1. 1.
    banks, shoresboth

    Plural of شَاطِئ, referring to the banks of rivers or shores of seas.

شُطْآنnoun
  1. 1.
    banks, shoresclassical

    A plural form for banks or shores, possibly a plural of شَطْء or شَاطِئ.

تَشْطِيءverb
  1. 1.
    to flowclassical

    For a valley to flow, meaning its sides or banks are washed by water.

مُشَطَّأverb
  1. 1.
    flowingclassical

    Describing a valley that is flowing, with water reaching its sides.

شَطِيءverb
  1. 1.
    to be weakclassical

    To be weak in opinion or matter.

شَاطَأَverb
  1. 1.
    to walk on opposite banksclassical

    For two people to walk on opposite banks of a river or valley.

شَطْأَةnoun
  1. 1.
    green frondclassical

    A green frond, especially of a palm tree.

  2. 2.
    piececlassical

    A piece cut lengthwise from something like a camel's hump or leather.

شَطَأَهُverb
  1. 1.
    to cut it lengthwiseclassical

    To cut something lengthwise.

Parallel reading

الشطء، يحرك: فراخ النخل والزرع أو ورقه
The shat' (pronounced with harakat): the offshoots of date palms and crops, or their leaves.
شطأ الزرع والنخل: أخرجها أي فراخ الزرع
The crop and the date palm produced offshoots: meaning it produced the offshoots of the crop.
شطؤه: فراخه
Its offshoots: its young shoots.
شطء الزرع والنبات: فراخه
The offshoots of the crop and plant: its young shoots.
أخرج شطأه
It brought forth its offshoots.
قيل أي طرفه
It was said, meaning its tip.
شطؤه: السنبل
Its offshoots: the ear of grain.
فآزره
So He strengthened it.
أخرج شطأه: نباته
It brought forth its offshoots: its vegetation.
شطؤه: نباته وفراخه
Its offshoots: its vegetation and its young shoots.
الشطء من الشجر: ما خرج حول أصله
The shat' from a tree: what emerges around its base.
أشطأ الشجر بغصونه: أخرجها
The tree produced its branches: it brought them forth.
وأشطأت الشجرة بغصونها إذا أخرجت غصونها
And the tree produced its branches when it brought forth its branches.
وأشطأ الزرع فهو مشطيء إذا فرخ
And the crop produced offshoots, and it is mushit' if it has produced offshoots.
وأشطأ الزرع: خرج شطؤه
And the crop produced offshoots: its offshoots emerged.
ولها قد كالشطأة، وهي السعفة الخضراء
And she had a growth like a shat'ah, which is a green frond.
وأعطني شطأة من سنام أو أديم، قطعة منه تقطع طولا
And give me a shat'ah from a hump or leather, a piece of it cut lengthwise.
وشطأه قطعه طولا
And shata'ahu: he cut it lengthwise.
أشطأ الرجل: بلغ ولده مبلغ الرجال فصار مثله
A man's offspring matured: his children reached the age of men and became like him.
وشطء الوادي والنهر: شطه وشقته، وقيل: جانبه
And the shat' of the valley and the river: its bank and its channel, and it was said: its side.
شاطىء النهر: طرفه
The bank of the river: its edge.
شاطىء البحر: ساحله
The bank of the sea: its coast.
شاطىء الوادي: شطه وجانبه
The bank of the valley: its bank and its side.
وتقول: شاطىء الأودية، ولا يجمع
And you say: shati' al-awdiyah (banks of valleys), and it is not pluralized.
وتصوح الوسمي من شطآنه بقل بظاهره وبقل متانه
And the early rain dries from its banks, with herbage on its surface and herbage in its depth.
وشطأ: مشى عليه أي شاطىء النهر
And shata'a: he walked upon it, meaning the bank of the river.
شطأ الرجل الناقة: شد عليها الرحل
The man saddled the she-camel: he tightened the saddle upon her.
شطأ امرأته: جامعها
He had intercourse with his wife: he joined her.
شطأ البعير بالحمل: أثقله
The camel was burdened with the load: it became heavy for it.
شطأت الناقة بالحمل: قوي عليه
The she-camel was strong with the load: it became strong upon it.
لعن الله أما شطأت به، وفطأت به أي طرحته
May God curse a mother who cast him aside, and threw him aside, meaning she discarded him.
شطأ الرجل فلانا: قهره
The man overcame so-and-so: he overpowered him.
شطأ الوادي بالتشديد تشطيئا على القياس، فهو مشطىء: سال شاطئاه أي جانباه
The valley flowed (with emphasis) tashṭī'an according to analogy, and it is mushṭi'un: its banks flowed, meaning its sides.
ملنا لوادي كذا وكذا فوجدناه مشطئا
We went to such-and-such a valley and found it flowing.
شطيأ الرجل في رأيه وأمره: رهيأ أي ضعف
The man was weak in his opinion and his affair: rahiya'a, meaning weak.
شاطأته: مشى كل منا على شاطىء
I walked opposite him: each of us walked on a bank.