← Back to Taj al-Arus
سطء
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily concerns the act of sexual intercourse, specifically the male's penetration of the female. It is presented as a euphemism or a more direct term for this action.
Derived headwords
سَطَأَverb
- 1.to have sexual intercourseclassical
To have sexual intercourse with a woman, implying penetration.
مَطَأَverb
- 1.to have sexual intercourseclassical
To have sexual intercourse with a woman, implying penetration. This is presented as a variant with hamza.
وَطِئَverb
- 1.to tread uponboth
To tread upon or step on something. In this context, it is used metaphorically for sexual intercourse.
- 2.to have sexual intercourseclassical
To have sexual intercourse with a woman, implying penetration.
شَطَأَverb
- 1.to have sexual intercourseclassical
To have sexual intercourse with a woman, implying penetration. This is presented as a variant using the letter 'shin' (ش) instead of 'sad' (س).
Parallel reading
سطأها كمنع: جامعها
He had sexual intercourse with her, as in 'man'a': he united with her.
سطأ الرجل المرأة
The man had sexual intercourse with the woman.
مطأها بالهمز أي وطئها
He had sexual intercourse with her, with the hamza, meaning he penetrated her.
وشطأها بالشين بهذا المعنى لغة
And 'shata'aha' with the 'shin' is a dialect for this meaning.