← Back to Taj al-Arus

خذء

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of submission, humility, and subjugation. It describes a state of being brought low, yielding, and becoming subservient, often implying a loss of pride or strength.

Derived headwords

خَذَأَverb
  1. 1.
    to be submissiveboth

    To become humble, yielding, and obedient.

  2. 2.
    to be weak of spiritclassical

    To exhibit a lack of inner strength or resolve.

خُذُوءًاnoun
  1. 1.
    submissionboth

    The state or act of being submissive, yielding, or obedient.

خَذَأًnoun
  1. 1.
    submissionboth

    The act of becoming submissive and yielding.

  2. 2.
    weakness of spiritclassical

    A deficiency in inner strength, resolve, or courage.

استَخْذَأَverb
  1. 1.
    to become submissiveboth

    To make oneself humble, yielding, and obedient.

  2. 2.
    to act submissivelyclassical

    To behave in a manner that indicates submission or subservience.

أَخْذَأَهُverb
  1. 1.
    to make submissiveclassical

    To cause someone or something to become humble, yielding, and obedient.

  2. 2.
    to subjugateclassical

    To bring someone under control or dominion; to make subservient.

الخَذَأُnoun
  1. 1.
    weakness of spiritclassical

    A lack of inner strength, courage, or resolve.

Parallel reading

انخضع وانقاد
To become humble and obedient.
كاستخذأ
As one who has become submissive.
يهمز ولا يهمز
With hamza and without hamza.
كيف تقول استخذيت؟
How do you say 'I became submissive?'
ليتعرف منه الهمز
To ascertain the hamza from him.
فقال: العرب لا تستخذئ، وهمزه.
And he said: The Arabs do not become submissive, and he used the hamza.
أخذأه فلان، أي ذلله.
So-and-so made him submissive, meaning he humbled him.
والخذأ، محركة: ضعف النفس.
And al-khad'a', with vowel movement, means weakness of spirit.