← Back to Taj al-Arus
خذء
Root entry · 6 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of submission, humility, and subjugation. It describes a state of being brought low, yielding, and becoming subservient, often implying a loss of pride or strength.
Derived headwords
خَذَأَverb
- 1.to be submissiveboth
To become humble, yielding, and obedient.
- 2.to be weak of spiritclassical
To exhibit a lack of inner strength or resolve.
خُذُوءًاnoun
- 1.submissionboth
The state or act of being submissive, yielding, or obedient.
خَذَأًnoun
- 1.submissionboth
The act of becoming submissive and yielding.
- 2.weakness of spiritclassical
A deficiency in inner strength, resolve, or courage.
استَخْذَأَverb
- 1.to become submissiveboth
To make oneself humble, yielding, and obedient.
- 2.to act submissivelyclassical
To behave in a manner that indicates submission or subservience.
أَخْذَأَهُverb
- 1.to make submissiveclassical
To cause someone or something to become humble, yielding, and obedient.
- 2.to subjugateclassical
To bring someone under control or dominion; to make subservient.
الخَذَأُnoun
- 1.weakness of spiritclassical
A lack of inner strength, courage, or resolve.
Parallel reading
انخضع وانقاد
To become humble and obedient.
كاستخذأ
As one who has become submissive.
يهمز ولا يهمز
With hamza and without hamza.
كيف تقول استخذيت؟
How do you say 'I became submissive?'
ليتعرف منه الهمز
To ascertain the hamza from him.
فقال: العرب لا تستخذئ، وهمزه.
And he said: The Arabs do not become submissive, and he used the hamza.
أخذأه فلان، أي ذلله.
So-and-so made him submissive, meaning he humbled him.
والخذأ، محركة: ضعف النفس.
And al-khad'a', with vowel movement, means weakness of spirit.