← Back to Taj al-Arus

حضء

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to the act of igniting, stoking, or fanning a fire. It also extends to the tools used for this purpose and, metaphorically, to agitation or instigation.

Derived headwords

حَضَأَverb
  1. 1.
    to igniteboth

    To ignite or set fire to something, especially by stoking or fanning it.

  2. 2.
    to stokeboth

    To stir up a fire, to make it burn more intensely.

حَضَأَverb
  1. 1.
    to agitateclassical

    To stir up or agitate, often used metaphorically for emotional states or instigation.

سَعَّرَverb
  1. 1.
    to stoke (fire)both

    To stoke a fire, to make it burn fiercely.

فَتَحَverb
  1. 1.
    to stir (fire)both

    To stir or move something, specifically used here in the context of fanning a fire to make it flare up.

اِحْتَضَأَverb
  1. 1.
    to be ignitedboth

    To be ignited or to catch fire, often implying being stoked or fanned.

اِحْتِضَاءًnoun
  1. 1.
    stokingclassical

    The act of stoking or fanning a fire.

المَحْضَأnoun
  1. 1.
    fire-stirrerclassical

    A stick or tool used to stir or stoke a fire.

المَحْضَاءnoun
  1. 1.
    fire-stirrerclassical

    A stick or tool used to stir or stoke a fire. This form is used by those who do not use the hamza.

حَضِيءadjective
  1. 1.
    agitatedclassical

    Agitated, stirred up, or inflamed, often referring to emotions or a state of excitement.

Parallel reading

حَضَأَ النارَ، كَمَنَعَ: أَوْقَدَهَا
He ignited the fire, like 'manaa': he made it burn.
وَسَعَّرَهَا
And he stoked it.
أَوْ فَتَحَهَا أَيْ حَرَّكَهَا لِتَلْتَهِبَ
Or he opened it, meaning he moved it so it would flare up.
وَنَارٌ قَدْ حَضَأَتْ بِعَيْدَ هُدُوءٍ بِدَارٍ مَا أُرِيدُ بِهِ مَقَامًا
And a fire had been stoked after a period of calm, in a place where I did not intend to stay.
بَاتَتْ هُمُومِي فِي الصَّدْرِ تَحْضَؤُهَا طَمَحَاتُ دَهْرٍ مَا كُنْتُ أَدْرَؤُهَا
My worries spent the night in my chest, agitated by the ambitions of time which I could not ward off.
كَاحْتَضَأَهَا فَحَضَأَتْ هِيَ
As if it were stoked, and it (the fire) ignited.
وَالْمَحْضَأُ وَالْمَحْضَاءُ كَمِنْبَرٍ وَمِحْرَابٍ
And al-mahdha' and al-mahdhaa', like 'minbar' and 'mihrab'.
عُودٌ يَحْضَأُ بِهِ النَّارَ
A stick with which one stokes the fire.
كَالْمِحْضَبِ
Like al-mihdhab.
فَأَطْفِئْ وَلَا تُوقِدْ وَلَا تَكُ
So extinguish and do not ignite, and do not be.
مَحْضَأً لِنَارِ الْأَعَادِي أَنْ تَطِيرَ شِدَّاتُهَا
A stoker for the fire of enemies, lest its intensity spread.
أَبْيَضٌ حَضِيءٌ
White, agitated.
يَقِقٌ
Pure white.