← Back to Taj al-Arus

جفء

Root entry · 17 derived lemmas

The root جفء primarily relates to actions of throwing, overturning, or emptying, often with a sense of force or suddenness. It also extends to meanings of removing, clearing away, or causing something to become empty or depleted, including abstract concepts like falsehood.

Derived headwords

جَفَأَهُverb
  1. 1.
    to throw downboth

    To throw someone down or prostrate them on the ground.

  2. 2.
    to overturnboth

    To overturn something, like a pot, and tilt it to pour out its contents.

جَفَأَverb
  1. 1.
    to overturnboth

    To overturn a pot in a bowl, tilting it to pour out its contents.

  2. 2.
    to remove foamboth

    To remove the foam from a pot or a valley.

  3. 3.
    to closeboth

    To close a door.

  4. 4.
    to uprootboth

    To uproot plants or trees from their base and throw them away.

جَفَأَ بِهِ الأَرْضَverb
  1. 1.
    to throw downboth

    To throw someone down onto the ground.

جَفَأَ الوَادِيverb
  1. 1.
    to throw off foamboth

    When a valley throws off foam or scum during a flood.

جَفَأَ القِدْرَverb
  1. 1.
    to remove foamboth

    To remove the foam from a pot.

جَفَأَ البَابَverb
  1. 1.
    to closeboth

    To close a door.

جَفَأَ البَقْلَverb
  1. 1.
    to uprootboth

    To uproot plants from their origin and throw them away.

أَجْفَأَهُverb
  1. 1.
    to overturnclassical

    To tilt a pot, causing its contents to spill.

  2. 2.
    to throw downboth

    To throw someone or something down on the ground.

  3. 3.
    to exhaust livestockboth

    To exhaust one's livestock by traveling without feeding them, causing them to become lean.

  4. 4.
    to deplete a landboth

    For a land to lose its goodness or fertility.

أَجْفَأَ القِدْرَverb
  1. 1.
    to overturnclassical

    To tilt a pot, causing its contents to spill.

أَجْفَأَ البَابَverb
  1. 1.
    to closeclassical

    To close a door.

أَجْفَأَ بِهِverb
  1. 1.
    to throw downboth

    To throw someone or something down on the ground.

تَجَفَّأَتِ البِلادُverb
  1. 1.
    to become depletedboth

    For a land to lose its goodness or fertility.

اجْتَفَأَهُverb
  1. 1.
    to uprootboth

    To uproot something from its origin.

اجْفَأْهَاverb
  1. 1.
    to wipe off foamboth

    To wipe off the foam that is on a pot.

الجَفَاءُnoun
  1. 1.
    scum, frothboth

    What the floodwaters throw off, like scum or froth.

  2. 2.
    worthless thingsboth

    Worthless things, likened to the froth of a pot that is not beneficial.

  3. 3.
    empty vesselclassical

    An empty ship.

جَفَاءًnoun
  1. 1.
    scum, frothboth

    The scum or froth that is carried away by water.

  2. 2.
    worthless, vainboth

    Worthless or vain, referring to something that is of no benefit.

جَفْأَةٌnoun
  1. 1.
    high birth rateboth

    When a herd of camels gives birth to many offspring.

Parallel reading

جفأه كمنعه : رماه وصرعه على الأرض
He threw him down and prostrated him on the ground.
وكذلك جفأ به الأرض
And likewise, he threw him down onto the ground.
جفأ (البرمة في القصعة) جفأ: كفأها وأمالها فصب ما فيها
He overturned (the pot in the bowl), tilting it and pouring out its contents.
جفؤك ذا قدرك للضيفان جفأ على الرغفان في الجفان خير من العكيس بالألبان
Your offering of your pot to guests, poured over flatbreads in bowls, is better than curdled milk with milk.
فجفئوا القدور، أي فرغوها وقلبوها
So they emptied the pots, meaning they emptied them and turned them over.
فأجفئوها
So they overturned them.
جفأ القدر وأجفأها وكفأها وأكفأها: ميلها
He overturned the pot, and tilted it, and emptied it.
جفأ (الوادي والقدر) إذا رميا بالجفاء أي الزبد عند الغلبان
The valley and the pot overflowed when they threw off scum, meaning froth, during the flood.
جفأ (القدر) إذا مسح زبدها الذي عليها، فإذا أمرت قلت اجفأها
He wiped the foam from the pot that was on it. If commanded, you say: 'Wipe it off.'
جفأ (الوادي: مسح غثاءه)
He cleared the valley of its scum.
وجفأت الغثاء عن الوادي، أي كشفته
And he cleared the scum from the valley, meaning he removed it.
جفأ (الباب) جفأ: أغلقه، كأجفأه
He closed (the door), like he shut it.
جفأ الباب إذا فتحه، فهو ضد
He opened the door, which is its opposite.
جفأ (البقل) والشجر يجفؤه جفأ: قلعه من أصله ورمى به كاجتفأه
He uprooted (plants) and trees, pulling them from their origin and throwing them away, like uprooting them.
ما لم تجتفئوا بقلا
Unless you uproot plants.
جفأ النبت واجتفأه: جزّه
He cut the plant and uprooted it.
والجفاء: ما نفاه الوادي إذا رمى به
And the scum: what the valley throws off when it floods.
فأما الزبد فيذهب جفآء
But as for the foam, it goes away as worthless scum.
انطلق جفاء من الناس
A worthless group of people set off.
الجفاء: السفينة الخالية
The empty ship.
وأجفأ الرجل ماشيته: أتعبها بالسير ولم يعلفها فهزلت لذلك
And the man exhausted his livestock: he tired them by traveling without feeding them, so they became lean as a result.
وأجفأ به: طرحه ورماه على الأرض
And he threw him down: he cast him and threw him on the ground.
وأجفأت البلاد إذا ذهب خيرها، كتجفأت
And the lands became depleted when their goodness departed, like they became depleted.
ولما رأت أن البلاد تجفأت تشكت إلينا عيشها أم حنبل
And when she saw that the lands had become depleted, she complained to us about her life, O Umm Hanbal.
والعام بالنصب على الظرفية أي في هذا العام جفأة إبلنا بالضم وفي بعض النسخ بالفتح ضبطا وهو أن ينتج أكثرها
And 'al-'aam' (the year) in the accusative case as an adverb, meaning in this year, is 'jaf'atu iblna' (with dammah on the jīm, and in some manuscripts with fatha), which is when most of them give birth.