← Back to Taj al-Arus

تنء

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily relates to staying in a place, settling, or remaining. It can also refer to being firmly established or adhering to something. Derived terms often denote a resident, a settler, or someone who is steadfast.

Derived headwords

تَنَأَverb
  1. 1.
    to stay, resideboth

    To remain or dwell in a place for a period of time.

  2. 2.
    to settleboth

    To establish oneself in a place, to become a resident.

تَنُوءًاnoun
  1. 1.
    staying, residingboth

    The act or state of staying or residing in a place.

تَنَأَ الضيفُ شهراًverb
  1. 1.
    the guest stayed a monthboth

    The guest remained in a place for the duration of a month.

تَنَأَverb
  1. 1.
    to adhere, be firmclassical

    To be firmly attached to or established in something.

تَنُوءًاnoun
  1. 1.
    adherence, firmnessclassical

    The state of being firmly attached or established.

تَانِىءadjective
  1. 1.
    resident, settlerboth

    One who resides or settles in a place.

تَانِخadjective
  1. 1.
    resident, settlerclassical

    One who resides or settles in a place.

التَّنَاءَةnoun
  1. 1.
    residence, dwellingboth

    The place where one resides or dwells.

التَّانِىءnoun
  1. 1.
    resident, localclassical

    A person who is a resident of a place, especially one who is native or long-established.

  2. 2.
    steward, administratorclassical

    A term sometimes used for a local administrator or steward.

تَنَاءَverb
  1. 1.
    to be fromclassical

    To originate from or belong to a particular region or place.

تَنُوءَةnoun
  1. 1.
    place of perilclassical

    A dangerous or perilous location.

تَنَأَ على كذاverb
  1. 1.
    to be committed to, adhere toclassical

    To be firmly committed to or adhering to something, unable to leave it.

التَّانِئَةadjective
  1. 1.
    resident (female)both

    A female who resides or settles in a place.

Parallel reading

تَنَأَ بالمكانِ تَنُوءًا أقامَ
He stayed in the place, remaining.
ويقال: تنأ الضيف شهرا
And it is said: the guest stayed for a month.
فهو تانِىء وتانِخ
And he is a resident and a settler.
والاسم منه التناءة
And the noun from it is al-tana'ah.
وبه سمي التانىء الذي هو المقيم ببلده والملازم: الدهقان
And by it is named al-tani', who is the one who stays in his town and is constant: the steward.
يقال: هو من تناء تلك الكورة، أي أصله منها
It is said: he is from that region, meaning he originates from it.
وهو مشهور بجده توفي سنة 440
And he is famous for his grandfather, he died in the year 440.
وإنما قيل له لكونه يعرف بابن تانة، شيخ مكثر
He was only called that because he was known as Ibn Tana, a prolific scholar.
تنأ على كذا: أقر عليه لازما لا يفارقه
He adhered to such-and-such: he was committed to it, remaining steadfast and not leaving it.
ويقال: قطعوا تنوءة ذات أهوال
And it is said: they cut through a perilous place.
وفي حديث ابن سيرين: ليس للتانئة شيء
And in the hadith of Ibn Sirin: the resident (female) has nothing.
يريد أن المقيمين في البلاد الذين لا ينفرون مع الغزاة ليس لهم في الفيء نصيب
He means that those who reside in the lands and do not go forth with the raiders have no share in the spoils.